summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: c5a9aa0acd247a9569c40ee5afb46e93c70248cc (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
# Lithuanian messages for NeoMutt
#
# Copyright (c) 2000-2020 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Tadas <btadas@is.lt>, 2000
# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2000,2017-2020
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-2023-10-06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias/alias.c:399
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliase kaip: "

#: alias/alias.c:408
msgid "You already have an alias defined with that name"
msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu"

#: alias/alias.c:414
msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti.  Pataisyti?"

#: alias/alias.c:439
msgid "Address: "
msgstr "Adresas: "

#: alias/alias.c:451 conn/raw.c:161 conn/raw.c:220 envelope/functions.c:132
#: external.c:137 recvcmd.c:228 send/send.c:208
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Blogas IDN: '%s'"

#: alias/alias.c:462
msgid "Personal name: "
msgstr "Asmens vardas: "

#: alias/alias.c:470
msgid "Comment: "
msgstr "Komentaras: "

#: alias/alias.c:481 alias/alias.c:485
msgid "Accept?"
msgstr "Tinka?"

#: alias/alias.c:500 attach/recvattach.c:302 attach/recvattach.c:325
#: attach/recvattach.c:343 attach/recvattach.c:360 attach/recvattach.c:487
msgid "Save to file: "
msgstr "Išsaugoti į bylą: "

#: alias/alias.c:526
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą"

#: alias/alias.c:553
msgid "Trouble adding alias"
msgstr "Klaida bandant pridėti aliasą"

#: alias/alias.c:555
msgid "Alias added"
msgstr "Aliasas įdėtas"

#: alias/commands.c:56
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nėra adreso"

#: alias/commands.c:76
#, c-format
msgid "Warning: Bad address '%s' in alias '%s'"
msgstr "Įspėjimas: blogas adresas '%s' aliase '%s'"

#: alias/commands.c:85
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'"
msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'"

#: alias/dlg_alias.c:99 alias/dlg_query.c:102 attach/dlg_attach.c:95
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:88 browser/dlg_browser.c:110
#: browser/dlg_browser.c:123 conn/dlg_verifycert.c:67 history/dlg_history.c:76
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:95 ncrypt/dlg_pgp.c:95 ncrypt/dlg_smime.c:74
#: pager/dlg_pager.c:76 pager/dlg_pager.c:87 pager/dlg_pager.c:97
#: pager/dlg_pager.c:113 pattern/dlg_pattern.c:90 postpone/dlg_postpone.c:91
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"

#: alias/dlg_alias.c:100 index/dlg_index.c:105 index/dlg_index.c:121
#: pager/dlg_pager.c:101 pager/dlg_pager.c:118 postpone/dlg_postpone.c:92
msgid "Del"
msgstr "Trint"

#: alias/dlg_alias.c:101 index/dlg_index.c:106 index/dlg_index.c:122
#: postpone/dlg_postpone.c:93
msgid "Undel"
msgstr "Grąžint"

#: alias/dlg_alias.c:102 alias/dlg_query.c:106
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuot"

#: alias/dlg_alias.c:103 alias/dlg_query.c:107
msgid "Rev-Sort"
msgstr "Rik.atv."

#: alias/dlg_alias.c:104 history/dlg_history.c:77 ncrypt/dlg_gpgme.c:96
#: ncrypt/dlg_pgp.c:96 ncrypt/dlg_smime.c:75 pattern/dlg_pattern.c:91
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"

#: alias/dlg_alias.c:105 alias/dlg_query.c:109 attach/dlg_attach.c:99
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:107 browser/dlg_browser.c:114
#: browser/dlg_browser.c:129 compose/dlg_compose.c:105
#: compose/dlg_compose.c:120 conn/dlg_verifycert.c:68 editor/window.c:52
#: history/dlg_history.c:79 index/dlg_index.c:111 index/dlg_index.c:127
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:98 ncrypt/dlg_pgp.c:98 ncrypt/dlg_smime.c:76
#: pager/dlg_pager.c:79 pager/dlg_pager.c:104 pager/dlg_pager.c:120
#: pattern/dlg_pattern.c:92 postpone/dlg_postpone.c:94
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: alias/dlg_alias.c:318
msgid "You have no aliases"
msgstr "Tu neturi aliasų"

#: alias/dlg_alias.c:323
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasai"

#: alias/dlg_query.c:103 index/dlg_index.c:108
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"

#: alias/dlg_query.c:104
msgid "New Query"
msgstr "Nauja užklausa"

#: alias/dlg_query.c:105
msgid "Make Alias"
msgstr "Padaryti aliasą"

#: alias/dlg_query.c:108 history/dlg_history.c:78
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: alias/dlg_query.c:283
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."

#: alias/dlg_query.c:365
msgid "Query"
msgstr "Užklausa"

#: alias/dlg_query.c:465 alias/dlg_query.c:543
msgid "Query command not defined"
msgstr "Užklausos komanda nenurodyta"

#: alias/dlg_query.c:553 alias/functions.c:259 alias/functions.c:277
msgid "Query: "
msgstr "Užklausa: "

#: alias/functions.c:237
msgid "Limit to addresses matching: "
msgstr "Riboti iki adresų, tenkinančių: "

#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: alias/functions.c:354
msgid "Rev-Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (a)liasą, a(d)resą ar neriki(u)ti?"

#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: alias/functions.c:356
msgid "Sort (a)lias, a(d)dress or (u)nsorted?"
msgstr "Rikiuoti pagal (a)liasą, a(d)resą ar neriki(u)oti?"

#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: alias/functions.c:358
msgid "adu"
msgstr "adu"

#. L10N: ask for a limit to apply
#: alias/gui.c:81 index/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"

#: attach/attachments.c:481
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: trūksta dispozicijos"

#: attach/attachments.c:492
msgid "Current attachments settings:"
msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:"

#: attach/attachments.c:524
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: neteisinga dispozicija"

#: attach/attachments.c:544
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos"

#: attach/attachments.c:584
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija"

#: attach/dlg_attach.c:96 index/dlg_index.c:107 index/dlg_index.c:123
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"

#: attach/dlg_attach.c:97
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"

#: attach/dlg_attach.c:98
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: attach/dlg_attach.c:507
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"

#: attach/functions.c:55 browser/functions.c:70 index/functions.c:93
#: pager/functions.c:59
msgid "Not available in this menu"
msgstr "Neprieinama šiame meniu"

#: attach/functions.c:58 index/functions.c:3133
msgid "Function not permitted in attach-message mode"
msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime"

#: attach/functions.c:194 index/functions.c:3127 mx.c:951
msgid "Mailbox is read-only"
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma"

#: attach/functions.c:262
msgid "There are no subparts to show"
msgstr "Nėra vidinių dalių"

#: attach/functions.c:282
msgid "Can't delete attachment from POP server"
msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio"

#: attach/functions.c:291
msgid "Can't delete attachment from news server"
msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš naujienų serverio"

#: attach/functions.c:298
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported"
msgstr "Užšifruotų laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas"

#: attach/functions.c:303
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature"
msgstr "Pasirašytų laiškų priedų ištrynimas gali sugadinti parašą"

#: attach/functions.c:319 attach/functions.c:343
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported"
msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų"

#: attach/functions.c:654 index/functions.c:2884
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"

#: attach/mutt_attach.c:143 attach/mutt_attach.c:285
msgid "Can't match 'nametemplate', continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"

#: attach/mutt_attach.c:155
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"

#: attach/mutt_attach.c:164 attach/mutt_attach.c:305 compmbox/compress.c:348
#: compose/functions.c:1862 gui/curs_lib.c:125 index/dlg_index.c:1182
#: index/dlg_index.c:1228 pager/dlg_pager.c:460 pager/do_pager.c:167
#: pager/message.c:340 send/sendlib.c:579
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Klaida vykdant \"%s\""

#: attach/mutt_attach.c:173
msgid "Failure to open file to parse headers"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti"

#: attach/mutt_attach.c:212
msgid "Failure to open file to strip headers"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms išmesti"

#: attach/mutt_attach.c:222
msgid "Failure to rename file"
msgstr "Nepavyko pervadinti bylos"

#: attach/mutt_attach.c:232
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file"
msgstr "Nėra mailcap kūrimo įrašo %s, sukuriu tuščią bylą"

#: attach/mutt_attach.c:297
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s"

#: attach/mutt_attach.c:319
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s"

#: attach/mutt_attach.c:467
msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo.  Rodau kaip tekstą."

#: attach/mutt_attach.c:482
msgid "MIME type not defined.  Can't view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrėžtas.  Negaliu parodyti priedo."

#: attach/mutt_attach.c:578 attach/mutt_attach.c:780 attach/mutt_attach.c:1204
#: attach/mutt_attach.c:1269 handler.c:587 ncrypt/pgp_functions.c:149
#: ncrypt/pgpkey.c:282
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"

#: attach/mutt_attach.c:586
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Komanda: %-20.20s Aprašymas: %s"

#: attach/mutt_attach.c:591
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Komanda: %-30.30s Priedas: %s"

#: attach/mutt_attach.c:679
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "-- Priedas: %s: %s"

#: attach/mutt_attach.c:681
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Priedas: %s"

#: attach/mutt_attach.c:1022 attach/mutt_attach.c:1030
msgid "Write fault"
msgstr "Rašymo nesėkmė"

#: attach/mutt_attach.c:1293
msgid "I don't know how to print that"
msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti"

#: attach/recvattach.c:348
msgid "Saving..."
msgstr "Išsaugau..."

#: attach/recvattach.c:354 attach/recvattach.c:529
#, c-format
msgid "Attachment saved"
msgid_plural "%d attachments saved"
msgstr[0] "%d priedas išsaugotas"
msgstr[1] "%d priedai išsaugoti"
msgstr[2] "%d priedų išsaugota"

#: attach/recvattach.c:554
#, c-format
msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DĖMESIO!  Tu žadi užrašyti ant seno %s, tęsti"

#: attach/recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered"
msgstr "Priedas perfiltruotas"

#: attach/recvattach.c:734
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "

#: attach/recvattach.c:734
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe į: "

#. L10N: s gets replaced by a MIME type, e.g. "text/plain" or
#. application/octet-stream.
#: attach/recvattach.c:792
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments"
msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus"

#: attach/recvattach.c:896
#, c-format
msgid "Print tagged attachment?"
msgid_plural "Print %d tagged attachments?"
msgstr[0] "Spausdinti %d pažymėtą priedą?"
msgstr[1] "Spausdinti %d pažymėtus priedus?"
msgstr[2] "Spausdinti %d pažymėtų priedus?"

#: attach/recvattach.c:897
#, c-format
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedą?"

#: attach/recvattach.c:938
msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
msgstr "Struktūriniai iššifruotų priedų pakeitimai nepalaikomi"

#: attach/recvattach.c:1154
msgid "Can't decrypt encrypted message"
msgstr "Negaliu iššifruoti užšifruoti laiško"

#. L10N: s is a directory.  NeoMutt is looking for a directory it needs
#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it
#. doesn't exist.  The prompt is asking whether to create the directory
#: autocrypt/autocrypt.c:75 main.c:931
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"

#. L10N: mkdir() on the directory %s failed.  The second %s is the
#. error message returned by libc
#: autocrypt/autocrypt.c:82 bcache/bcache.c:230 hcache/hcache.c:329 init.c:582
#: main.c:935 nntp/newsrc.c:1096
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s"
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s"

#. L10N: The first time NeoMutt is started with $autocrypt set, it will
#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account
#. with this message.
#: autocrypt/autocrypt.c:156
msgid "Create an initial autocrypt account?"
msgstr "Sukurti pradinę autocrypt paskyrą?"

#. L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the
#. autocrypt account.  This will generate a key and add a record
#. to the database for use in autocrypt operations.
#: autocrypt/autocrypt.c:180
msgid "Autocrypt account address: "
msgstr "Autocrypt paskyros adresas: "

#. L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires
#. a single address.  This is shown if they entered something invalid,
#. nothing, or more than one address for some reason.
#: autocrypt/autocrypt.c:189
msgid "Please enter a single email address"
msgstr "Įveskite vieną el. pašto adresą"

#. L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed
#. if there is already an account in the database with the email address
#. they just entered.
#: autocrypt/autocrypt.c:206
msgid "That email address already has an autocrypt account"
msgstr "Šis el. pašto adresas jau turi autocrypt paskyrą"

#. L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt".
#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and
#. recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically
#. enabled.
#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user
#. will be required to enable encryption manually.
#: autocrypt/autocrypt.c:219
msgid "Prefer encryption?"
msgstr "Įjungti šifravimą automatiškai?"

#. L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created.
#: autocrypt/autocrypt.c:233
msgid "Autocrypt account creation succeeded"
msgstr "Autocrypt paskyra sukurta sėkmingai"

#. L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed
#. or was aborted by the user.
#: autocrypt/autocrypt.c:239
msgid "Autocrypt account creation aborted"
msgstr "Autocryt paskyros kūrimas nutrauktas"

#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the engine is not available.
#: autocrypt/autocrypt.c:576 autocrypt/autocrypt.c:585
#: autocrypt/autocrypt.c:592
msgid "Autocrypt is not available"
msgstr "Autocypt neprieinamas"

#. L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt
#. email when the account does not exist or is not enabled.
#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account.
#.
#: autocrypt/autocrypt.c:604
#, c-format
msgid "Autocrypt is not enabled for %s"
msgstr "Autocrypt neįjungtas adresui %s"

#. L10N: s is an email address.  Autocrypt is scanning for the keyids
#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address.
#. The message is printed and they are returned to the compose menu.
#: autocrypt/autocrypt.c:629 autocrypt/autocrypt.c:660
#, c-format
msgid "No (valid) autocrypt key found for %s"
msgstr "Neradau (galiojančio) autocrypt rakto adresui %s"

#. L10N: The first time autocrypt is enabled, NeoMutt will ask to scan
#. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers.  Those headers are
#. then captured in the database as peer records and used for encryption.
#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox.
#: autocrypt/autocrypt.c:928
msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių pašto dėžutėje?"

#. L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers
#: autocrypt/autocrypt.c:933
msgid "Scan mailbox"
msgstr "Pašto dėžutė"

#. L10N: This is the second prompt to see if the user would like
#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers.
#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting
#. for a mailbox.  This is because this is a one-time operation
#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it.
#: autocrypt/autocrypt.c:954
msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?"
msgstr "Ieškoti autocrypt antraščių kitoje dėžutėje?"

#. L10N: s is the path to the database.
#. For some reason sqlite3 failed to open that database file.
#. L10N: Error message if autocrypt couldn't open the SQLite database
#. for some reason.  The %s is the full path of the database file.
#: autocrypt/db.c:68 autocrypt/db.c:102
#, c-format
msgid "Unable to open autocrypt database %s"
msgstr "Negaliu atidaryti autocrypt duomenų bazės %s"

#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. create new account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:91
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"

#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:94 mixmaster/dlg_mixmaster.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"

#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle an account active/inactive
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit  c:Create  D:Delete  a:Tgl Active  p:Prf Encr  ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:100
msgid "Tgl Active"
msgstr "(De)aktyvuoti"

#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. toggle "prefer-encrypt" on an account
#. The words here are abbreviated to keep the help line compact.
#. It currently has the content:
#. q:Exit  c:Create  D:Delete  a:Tgl Active  p:Prf Encr  ?:Help
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:106
msgid "Prf Encr"
msgstr "Šifr. auto"

#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt set
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:148
msgid "prefer encrypt"
msgstr "šifruoti automatiškai"

#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account has prefer-encrypt unset;
#. thus encryption will need to be manually enabled.
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:155
msgid "manual encrypt"
msgstr "šifruoti rankomis"

#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is enabled/active
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:163
msgid "active"
msgstr "aktyvi"

#. L10N: Autocrypt Account menu.
#. flag that an account is disabled/inactive
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:169
msgid "inactive"
msgstr "neaktyvi"

#. L10N: Autocrypt Account Management Menu title
#: autocrypt/dlg_autocrypt.c:328
msgid "Autocrypt Accounts"
msgstr "Autocrypt paskyros"

#. L10N: This error message is displayed if a database update of an
#. account record fails for some odd reason.
#: autocrypt/functions.c:89 autocrypt/functions.c:103
msgid "Error updating account record"
msgstr "Klaida atnaujinant paskyros įrašą"

#. L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account
#: autocrypt/functions.c:133
#, c-format
msgid "Really delete account \"%s\"?"
msgstr "Tikrai ištrinti paskyrą \"%s\"?"

#: autocrypt/gpgme.c:56 ncrypt/crypt_gpgme.c:374
#, c-format
msgid "error creating GPGME context: %s"
msgstr "klaida kuriant GPGME kontekstą: %s"

#. L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created
#. autocrypt account.
#: autocrypt/gpgme.c:175
msgid "Generating autocrypt key..."
msgstr "Generuoju autocrypt raktą..."

#. L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason.
#. %s is the error message returned by GPGME.
#: autocrypt/gpgme.c:185 autocrypt/gpgme.c:204
#, c-format
msgid "Error creating autocrypt key: %s"
msgstr "Klaida kuriant autocrypt raktą: %s"

#. L10N: After selecting a key for an autocrypt account,
#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid
#. or can't be used for both signing and encryption.
#. %s is the key fingerprint.
#: autocrypt/gpgme.c:252
#, c-format
msgid "The key %s is not usable for autocrypt"
msgstr "Raktas %s netinka automatiniam šifravimui"

#. L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the
#. user whether they want to create a new GPG key for the account,
#. or select an existing account from the keyring.
#: autocrypt/gpgme.c:284
msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?"
msgstr "(k)urti naują ar pa(s)irinkti esamą GPG raktą?"

#. L10N: The letters corresponding to the
#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt.
#: autocrypt/gpgme.c:287
msgid "cs"
msgstr "ks"

#. L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails
#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead.
#: autocrypt/gpgme.c:299
msgid "Create a new GPG key for this account, instead?"
msgstr "Sukurti naują GPG raktą šiai paskyrai?"

#. L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers.
#. This error occurs if the version number is too high.
#. Presumably because this is an old version of NeoMutt and the
#. database was upgraded by a future version.
#: autocrypt/schema.c:125
msgid "Autocrypt database version is too new"
msgstr "Autocrypt duomenų bazės versija per nauja"

#: bcache/bcache.c:75
#, c-format
msgid "Cache disabled, $message_cache_dir isn't a directory: %s"
msgstr "Podėlis išjungtas, $message_cache_dir nėra katalogas: %s"

#: bcache/bcache.c:222
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s"
msgstr "Pranešimų podėlis nėra katalogas: %s"

#: browser/dlg_browser.c:111
msgid "Chdir"
msgstr "Pereiti"

#: browser/dlg_browser.c:112
msgid "Goto"
msgstr "Eiti"

#: browser/dlg_browser.c:113 browser/dlg_browser.c:128
msgid "Mask"
msgstr "Kaukė"

#: browser/dlg_browser.c:124
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"

#: browser/dlg_browser.c:125
msgid "Subscribe"
msgstr "Užsakyti"

#: browser/dlg_browser.c:126
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti"

#: browser/dlg_browser.c:127 index/dlg_index.c:126
msgid "Catchup"
msgstr "Pasivyti"

#: browser/dlg_browser.c:710 browser/functions.c:492 browser/functions.c:852
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s nėra katalogas"

#: browser/dlg_browser.c:998
#, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Užsakiau naujienų grupes"

#: browser/dlg_browser.c:1002
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Naujienų grupės serveryje [%s]"

#: browser/dlg_browser.c:1011
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Pašto dėžutės [%d]"

#: browser/dlg_browser.c:1024
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Užsakytos [%s], Bylų kaukė: %s"

#: browser/dlg_browser.c:1030
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s"

#: browser/dlg_browser.c:1093
msgid "Can't attach a directory"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo"

#: browser/functions.c:199
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "

#: browser/functions.c:230
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės"

#: browser/functions.c:257
msgid "There are no mailboxes"
msgstr "Nėra pašto dėžučių"

#: browser/functions.c:306 browser/functions.c:649 browser/functions.c:708
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"

#: browser/functions.c:324
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"

#: browser/functions.c:341
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"

#: browser/functions.c:414
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti į katalogą: "

#: browser/functions.c:479 browser/functions.c:642
msgid "Error scanning directory"
msgstr "Klaida skaitant katalogą"

#: browser/functions.c:513
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"

#: browser/functions.c:546
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"

#: browser/functions.c:557
msgid "Can't delete currently selected mailbox"
msgstr "Negaliu ištrinti dabar pažymėtos pašto dėžutės"

#: browser/functions.c:561
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"

#: browser/functions.c:564
msgid "Mailbox not deleted"
msgstr "Pašto dėžutė neištrinta"

#: browser/functions.c:570
msgid "Mailbox deletion failed"
msgstr "Pašto dėžutės ištrinti nepavyko"

#: browser/functions.c:579
msgid "Mailbox deleted"
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta"

#: browser/functions.c:594
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylų kaukė: "

#: browser/functions.c:931
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas pervadinti gali tik IMAP pašto dėžutes"

#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: browser/functions.c:967
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį, (a)prašymą, (k)iekį, na(u)jų žinučių kiekį ar (n)erikiuoti?"

#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
#: browser/functions.c:969
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?"
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį, (a)prašymą, (k)iekį, na(u)jų žinučių kiekį ar (n)erikiuoti?"

#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
#: browser/functions.c:971
msgid "dazecwn"
msgstr "dvyakun"

#: browser/functions.c:1038
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Užsakymo šablonas: "

#: browser/functions.c:1040
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Atsisakymo šablonas: "

#: color/command.c:432 color/command.c:491
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"

#: color/command.c:477
#, c-format
msgid "Direct colors support not compiled in: %s"
msgstr "Tiesioginių spalvų palaikymas neįjungtas kompiliavimo metu: %s"

#: color/command.c:483
#, c-format
msgid "Direct colors support disabled: %s"
msgstr "Tiesioginių spalvų palaikymas išjungtas: %s"

#: color/command.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nėra tokios spalvos"

#: color/command.c:555 color/command.c:611 color/command.c:663
#: color/command.c:735 color/command.c:1080 commands.c:361 commands.c:383
#: commands.c:524 commands.c:540 commands.c:737 commands.c:769 commands.c:785
#: commands.c:905 commands.c:1030 commands.c:1079 commands.c:1119 hook.c:102
#: hook.c:157 hook.c:166 hook.c:180 hook.c:428 hook.c:444 key/parse.c:274
#: score.c:96 subjectrx.c:73 subjectrx.c:101 subjectrx.c:109
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per mažai argumentų"

#: color/command.c:591
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nėra"

#: color/command.c:721 color/command.c:744 color/command.c:755
#: color/command.c:799
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nėra tokio objekto"

#. L10N: '%s' is the file name of the temporary file
#: color/command.c:886 commands.c:857 commands.c:916 commands.c:1600
#: imap/message.c:1141 key/dump.c:230
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos %s"

#: color/command.c:1112 color/command.c:1170 commands.c:407 commands.c:1088
#: commands.c:1220 commands.c:1557 hook.c:107 hook.c:187 hook.c:451
#: key/parse.c:350 key/parse.c:390 key/parse.c:504 key/parse.c:596
#: mutt_lua.c:511 score.c:104
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: per daug argumentų"

#: color/command.c:1130
msgid "default colors not supported"
msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"

#: color/command.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid number: %s"
msgstr "%s: blogas skaičius: %s"

#: color/curses.c:95
#, c-format
msgid "Too many colors: %d / %d"
msgstr "Per daug spalvų: %d / %d"

#: color/quoted.c:115
#, c-format
msgid "Maximum quoting level is %d"
msgstr "Giliausias cituojamo teksto lygmuo yra %d"

#: commands.c:132
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: trūksta grupės vardo"

#: commands.c:142
msgid "out of arguments"
msgstr "per mažai argumentų"

#: commands.c:224
#, c-format
msgid "Error: Can't build path of '%s'"
msgstr "Klaida: neįmanoma sukurti kelio iš '%s'"

#: commands.c:237
#, c-format
msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'"
msgstr "Klaida: ciklinis konfigūracijos failo '%s' įtraukimas"

#: commands.c:279
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"

#: commands.c:290
#, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s"

#: commands.c:317
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"

#: commands.c:317
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų"

#: commands.c:326
#, c-format
msgid "source: %d warning in %s"
msgid_plural "source: %d warnings in %s"
msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s"
msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s"
msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s"

#: commands.c:448
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr"
msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr"

#: commands.c:474
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'"
msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'"

#: commands.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Klaida: %s"

#: commands.c:816
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraštės laukas"

#: commands.c:954 commands.c:968 parse/set.c:501
#, c-format
msgid "Can't query a variable with the '%s' command"
msgstr "Negalima pamatyti kintamojo reikšmės su '%s' komanda"

#: commands.c:974 parse/set.c:495
msgid "Can't use a prefix when querying a variable"
msgstr "Negalima naudoti prefikso peržiūrint kintamojo reikšmę"

#: commands.c:1006 commands.c:1014
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra išjungtas"

#: commands.c:1054 mutt_lua.c:506
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"

#: commands.c:1062
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced"
msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta"

#: commands.c:1229 imap/imap.c:1246
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Užsakiau %s"

#: commands.c:1233
#, c-format
msgid "Could not subscribe to %s"
msgstr "Nepavyko užsakyti %s"

#: commands.c:1241 commands.c:1578
msgid "No folder specified"
msgstr "Nenurodytas aplankas."

#: commands.c:1276
#, c-format
msgid "tag format '%s' already registered as '%s'"
msgstr "žymės formatas '%s' jau užregistruotas kaip '%s'"

#: commands.c:1318
#, c-format
msgid "tag transform '%s' already registered as '%s'"
msgstr "žymės pakaitalas '%s' jau užregistruotas kaip '%s'"

#: commands.c:1566 imap/imap.c:1248
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakiau %s"

#: commands.c:1570
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
msgstr "Nepavyko atsisakyti %s"

#: compmbox/compress.c:382 compmbox/compress.c:515
#, c-format
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Negaliu papildyti be append-hoook ar close-hook: %s"

#: compmbox/compress.c:464 compmbox/compress.c:527 compmbox/compress.c:602
#: compmbox/compress.c:640 mbox/mbox.c:1111
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės"

#: compmbox/compress.c:468 compmbox/compress.c:534 compmbox/compress.c:606
#, c-format
msgid "Decompressing %s"
msgstr "Išskleidžiu %s"

#: compmbox/compress.c:476
msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
msgstr "Negaliu identifikuoti suspaustos bylos turinio"

#: compmbox/compress.c:483 compmbox/compress.c:556
#, c-format
msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
msgstr "Negaliu rasti pašto dėžutės operacijų pašto dėžutės tipui %d"

#: compmbox/compress.c:536
#, c-format
msgid "Compress command failed: %s"
msgstr "Suspaudimo komanda nepavyko: %s"

#: compmbox/compress.c:549
msgid "Unsupported mailbox type for appending"
msgstr "Papildymui nepalaikomas pašto dėžutės tipas"

#: compmbox/compress.c:630
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "Negaliu išsaugoti suspaustos bylos be close-hook"

#: compmbox/compress.c:652 compmbox/compress.c:703
#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "Suspaudžiu %s"

#: compmbox/compress.c:698
#, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
msgstr "Papildau suspaustą %s..."

#: compmbox/compress.c:709 editmsg.c:262
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Išsaugau laikiną bylą: %s"

#: compose/dlg_compose.c:95 compose/dlg_compose.c:114
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"

#: compose/dlg_compose.c:96 compose/dlg_compose.c:115
#: mixmaster/dlg_mixmaster.c:84
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"

#. L10N: compose menu help line entry
#: compose/dlg_compose.c:98
msgid "To"
msgstr "Kam"

#. L10N: compose menu help line entry
#: compose/dlg_compose.c:100
msgid "CC"
msgstr "Kopija"

#. L10N: compose menu help line entry
#: compose/dlg_compose.c:102 compose/dlg_compose.c:117
msgid "Subj"
msgstr "Tema"

#: compose/dlg_compose.c:103 compose/dlg_compose.c:118 compose/functions.c:738
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylą"

#: compose/dlg_compose.c:104 compose/dlg_compose.c:119
msgid "Descrip"
msgstr "Apraš"

#: compose/dlg_compose.c:116
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupės"

#: compose/dlg_compose.c:273
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"

#: compose/functions.c:241
msgid "There are no attachments"
msgstr "Nėra jokių priedų"

#. L10N: This message is displayed in the compose menu when an attachment
#. doesn't stat.  %d is the attachment number and %s is the attachment
#. filename.  The filename is located last to avoid a long path hiding
#. the error message.
#: compose/functions.c:310
#, c-format
msgid "Attachment #%d no longer exists: %s"
msgstr "Priedas #%d nebeegzistuoja: %s"

#. L10N: This message is displayed in the compose menu when an attachment
#. is modified behind the scenes.  %d is the attachment number and %s is
#. the attachment filename.  The filename is located last to avoid a long
#. path hiding the prompt question.
#: compose/functions.c:327
#, c-format
msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?"
msgstr "Priedas #%d pasikeitė. Atnaujinti koduotę %s?"

#: compose/functions.c:367
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo"

#: compose/functions.c:378 compose/functions.c:570
msgid "Can't leave group with only one attachment"
msgstr "Negalima palikti grupės tik su vienu priedu"

#: compose/functions.c:538 compose/functions.c:552
msgid "Attachments to be grouped must have the same parent"
msgstr "Grupavimui parinkti priedai turi turėti tą patį tėvą"

#: compose/functions.c:759
msgid "Attaching selected file..."
msgid_plural "Attaching selected files..."
msgstr[0] "Prisegu parinktą bylą..."
msgstr[1] "Prisegu parinktas bylas..."
msgstr[2] "Prisegu parinktas bylas..."

#: compose/functions.c:779
#, c-format
msgid "Unable to attach %s"
msgstr "Negaliu prisegti %s"

#: compose/functions.c:831
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką"

#: compose/functions.c:842
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Atidaryti naujienų grupę, iš kurios prisegti laišką"

#: compose/functions.c:899 main.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "Negaliu atidaryti dėžutės %s"

#: compose/functions.c:910
msgid "No messages in that folder"
msgstr "Nėra laiškų tame aplanke"

#: compose/functions.c:919
msgid "Tag the messages you want to attach"
msgstr "Pažymėk laiškus, kuriuos nori prisegti"

#: compose/functions.c:957
msgid "Unable to attach"
msgstr "Negaliu prisegti"

#: compose/functions.c:1054
msgid "Content-ID can only contain the characters: -.0-9@A-Z_a-z"
msgstr "Content-ID gali būti tik šie simboliai: -.0-9@A-Z_a-z"

#: compose/functions.c:1133
msgid "Invalid encoding"
msgstr "Bloga koduotė"

#: compose/functions.c:1170
msgid "Empty 'Content-Language'"
msgstr "Tuščia 'Content-Language' antraštė"

#: compose/functions.c:1233
msgid "Can't filter multipart attachments"
msgstr "Negalima filtruoti kelių dalių priedų"

#: compose/functions.c:1268
msgid "Can't get multipart attachments"
msgstr "Negalima gauti priedo iš kelių dalių"

#: compose/functions.c:1290
msgid "Grouping 'alternatives' requires at least 2 tagged messages"
msgstr "Alternatyvų grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų"

#: compose/functions.c:1304
msgid "Grouping 'multilingual' requires at least 2 tagged messages"
msgstr "Kalbų grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų"

#: compose/functions.c:1316
msgid "Not all parts have 'Content-Language' set, continue?"
msgstr "Ne visos dalys turi 'Content-Language' antraštę, tęsti?"

#: compose/functions.c:1319
msgid "Not sending this message"
msgstr "Nesiunčiu šito laiško"

#: compose/functions.c:1334
msgid "Grouping 'related' requires at least 2 tagged messages"
msgstr "Susijusių grupavimui reikia bent dviejų pažymėtų laiškų"

#: compose/functions.c:1373 compose/functions.c:1392
msgid "Attachment is already at bottom"
msgstr "Priedas jau yra apačioje"

#: compose/functions.c:1379 compose/functions.c:1432
msgid "Attachment can't be moved out of group"
msgstr "Negalima iškelti priedo iš grupės"

#: compose/functions.c:1427
msgid "Attachment is already at top"
msgstr "Priedas jau yra viršuje"

#: compose/functions.c:1459
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla: "

#: compose/functions.c:1479
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rūšis/porūšis"

#: compose/functions.c:1486
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nežinomas Content-Type %s"

#: compose/functions.c:1495
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"

#: compose/functions.c:1503
msgid "Error attaching file"
msgstr "Klaida bandant prisegti bylą"

#: compose/functions.c:1545
msgid "Can't print multipart attachments"
msgstr "Negalima spausdinti kelių dalių priedų"

#: compose/functions.c:1571
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "Siųsti priedą vardu: "

#: compose/functions.c:1596
msgid "Can't save multipart attachments"
msgstr "Negalima išsaugoti kelių dalių priedų"

#: compose/functions.c:1631
msgid "Recoding only affects text attachments"
msgstr "Perkodavimas keičia tik tekstinius priedus"

#: compose/functions.c:1636
msgid "The current attachment won't be converted"
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas"

#: compose/functions.c:1638
msgid "The current attachment will be converted"
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas"

#: compose/functions.c:1667
msgid "Attachment is not 'multipart'"
msgstr "Priedas nėra sudarytas iš kelių dalių"

#: compose/functions.c:1783 send/send.c:2776
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"

#: compose/functions.c:1816
msgid "Can't edit multipart attachments"
msgstr "Negalima redaguoti priedų iš kelių dalių"

#: compose/functions.c:1897
msgid "Can't rename multipart attachments"
msgstr "Negalima pervadinti priedo iš kelių dalių"

#: compose/functions.c:1904
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti į: "

#. L10N: "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
#: compose/functions.c:1912 convert/content_info.c:207 editmsg.c:100
#: editmsg.c:133 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalėjau stat'inti %s: %s"

#: compose/functions.c:1955
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?"

#: compose/functions.c:1981
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Įrašyti laišką į dėžutę"

#: compose/functions.c:1985
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Rašau laišką į %s ..."

#: compose/functions.c:1993
msgid "Message written"
msgstr "Laiškas įrašytas"

#: compose/functions.c:2025
msgid "Save (postpone) draft message?"
msgstr "Išsaugoti (atidėti) juodraštį?"

#: config/bool.c:75
#, c-format
msgid "Invalid boolean value: %s"
msgstr "Bloga loginė reikšmė: %s"

#: config/bool.c:130
#, c-format
msgid "Invalid boolean value: %ld"
msgstr "Bloga loginė reikšmė: %ld"

#: config/charset.c:50
msgid "'charset' must contain exactly one character set name"
msgstr "'charset' turi nurodyti vieną koduotės pavadinimą"

#: config/charset.c:66 config/charset.c:97 hcache/config.c:54
#: hcache/config.c:78 hcache/config.c:103 mutt_config.c:108
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: %s"
msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %s"

#: config/enum.c:58
#, c-format
msgid "Invalid enum value: %s"
msgstr "Bloga parametro reikšmė: %s"

#: config/enum.c:132
#, c-format
msgid "Invalid enum value: %ld"
msgstr "Bloga parametro reikšmė: %ld"

#: config/long.c:48 config/number.c:49 config/path.c:96 config/path.c:169
#: config/sort.c:55 config/string.c:66 config/string.c:140
#, c-format
msgid "Option %s may not be empty"
msgstr "Parametras %s negali būti tuščias"

#: config/long.c:55 config/long.c:151 config/long.c:187
#, c-format
msgid "Invalid long: %s"
msgstr "Blogas skaičius: %s"

#: config/long.c:61 config/long.c:113 config/long.c:158 config/long.c:194
#: config/number.c:68 config/number.c:127 config/number.c:178
#: config/number.c:217
#, c-format
msgid "Option %s may not be negative"
msgstr "Parametras %s negali būti neigiamas"

#: config/number.c:56 config/number.c:165 config/number.c:204
#, c-format
msgid "Invalid number: %s"
msgstr "Blogas skaičius: %s"

#: config/number.c:62 config/number.c:172 config/number.c:211
#, c-format
msgid "Number is too big: %s"
msgstr "Skaičius per didelis: %s"

#: config/number.c:121
#, c-format
msgid "Invalid number: %ld"
msgstr "Blogas skaičius: %ld"

#: config/quad.c:74
#, c-format
msgid "Invalid quad value: %s"
msgstr "Bloga parametro reikšmė: %s"

#: config/quad.c:132
#, c-format
msgid "Invalid quad value: %ld"
msgstr "Bloga parametro reikšmė: %ld"

#: config/set.c:106 init.c:661
#, c-format
msgid "No such variable: %s"
msgstr "Nėra tokio kintamojo: %s"

#: config/set.c:258 config/set.c:870
#, c-format
msgid "Variable '%s' has an invalid type %d"
msgstr "Kintamojo '%s' tipas yra neleistinas (%d)"

#: config/set.c:445 config/set.c:511 config/set.c:572 config/set.c:648
#: config/set.c:714 config/set.c:790 config/set.c:970 config/set.c:1053
#: config/set.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'"

#. L10N: e.g. Type 'boolean' doesn't support operation '+='
#: config/set.c:939 config/set.c:1022
#, c-format
msgid "Type '%s' doesn't support operation '%s'"
msgstr "Tipas '%s' nepalaiko operacijos '%s'"

#: config/sort.c:85
#, c-format
msgid "Invalid sort name: %s"
msgstr "Bloga rikiavimo tvarka: %s"

#: config/sort.c:161
#, c-format
msgid "Invalid sort type: %ld"
msgstr "Bloga rikiavimo rūšis: %ld"

#: conn/accountcmd.c:81
#, c-format
msgid "Line is malformed: expected <key: val>, got <%s>"
msgstr "Bloga eilutė: turėtų būti <raktas: reikšmė>, yra <%s>"

#: conn/accountcmd.c:121
#, c-format
msgid "Unhandled key in line <%s: %s>"
msgstr "Nežinomas raktas eilutėje <%s: %s>"

#: conn/accountcmd.c:142
msgid "Unable to run account command"
msgstr "Nepavyko įvykdyti paskyros komandos"

#. L10N: Example: Username at myhost.com
#: conn/connaccount.c:78
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s vartotojo vardas: "

#: conn/connaccount.c:155
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptažodis: "

#. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in
#. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding
#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
#: conn/connaccount.c:210
msgid "No OAUTH refresh command defined"
msgstr "OAUTH atnaujinimo komanda nebuvo apibrėžta"

#: conn/connaccount.c:218
msgid "Unable to run refresh command"
msgstr "Nepavyko įvykdyti atnaujinimo komandos"

#: conn/connaccount.c:233
msgid "Command returned empty string"
msgstr "Komanda grąžino tuščią rezultatą"

#: conn/connaccount.c:240
#, c-format
msgid "OAUTH token is too big: %ld"
msgstr "OAUTH žetonas per didelis: %ld"

#: conn/dlg_verifycert.c:200
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, (v)isada priimti, p(r)aleisti"

#. L10N: The letters correspond to the choices in the string:
#. "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
#. This is an interactive certificate confirmation prompt for an SSL connection.
#: conn/dlg_verifycert.c:204
msgid "roas"
msgstr "apvr"

#: conn/dlg_verifycert.c:208
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, (v)isada priimti"

#. L10N: The letters correspond to the choices in the string:
#. "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
#. This is an interactive certificate confirmation prompt for an SSL connection.
#: conn/dlg_verifycert.c:212
msgid "roa"
msgstr "apv"

#: conn/dlg_verifycert.c:219
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, p(r)aleisti"

#. L10N: The letters correspond to the choices in the string:
#. "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
#. This is an interactive certificate confirmation prompt for an SSL connection.
#: conn/dlg_verifycert.c:223
msgid "ros"
msgstr "apr"

#: conn/dlg_verifycert.c:227
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"

#. L10N: The letters correspond to the choices in the string:
#. "(r)eject, accept (o)nce"
#. This is an interactive certificate confirmation prompt for an SSL connection.
#: conn/dlg_verifycert.c:231
msgid "ro"
msgstr "ap"

#: conn/dlg_verifycert.c:290
msgid "Jumping is not implemented for dialogs"
msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas"

#: conn/dlg_verifycert.c:297
msgid "Search is not implemented for this menu"
msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta"

#: conn/gnutls.c:146 conn/gnutls.c:635
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš serverio"

#: conn/gnutls.c:148
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Sertifikato patikrinimo klaida (%s)"

#: conn/gnutls.c:170 conn/openssl.c:391
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaičiuoti]"

#: conn/gnutls.c:324 conn/gnutls.c:489
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Klaida inicializuojant gnutls sertifikato duomenis"

#: conn/gnutls.c:330 conn/gnutls.c:495
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Klaida apdorojant sertifikato duomenis"

#: conn/gnutls.c:500 conn/openssl.c:897
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Šis sertifikatas priklauso: "

#: conn/gnutls.c:502 conn/openssl.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Šis sertifikatas buvo išduotas:"

#: conn/gnutls.c:505 conn/openssl.c:903
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Šis sertifikatas galioja"

#: conn/gnutls.c:510 conn/openssl.c:904
#, c-format
msgid "   from %s"
msgstr "    nuo %s"

#: conn/gnutls.c:515 conn/openssl.c:906
#, c-format
msgid "     to %s"
msgstr "    iki %s"

#: conn/gnutls.c:521 conn/openssl.c:912
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 pirštų atspaudas: %s"

#: conn/gnutls.c:527 conn/gnutls.c:529 conn/openssl.c:918 conn/openssl.c:921
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "SHA256 pirštų atspaudas: "

#: conn/gnutls.c:538
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: Serverio sertifikatas dar negalioja"

#: conn/gnutls.c:542
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: Serverio sertifikatas paseno"

#: conn/gnutls.c:546
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: Serverio sertifikatas buvo atšauktas"

#: conn/gnutls.c:550
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: Serverio vardas neatitinka sertifikato"

#: conn/gnutls.c:554
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: Serverio sertifikatas pasirašytas ne sertifikatų tarnybos"

#: conn/gnutls.c:558
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "Įspėjimas: Serverio sertifikatas pasirašytas nesaugiu algoritmu"

#: conn/gnutls.c:562 conn/openssl.c:934
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %zu of %zu in chain)"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas (sertifikatas nr. %zu iš %zu grandinėje)"

#: conn/gnutls.c:596 conn/openssl.c:968
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas išsaugotas"

#: conn/gnutls.c:598 conn/openssl.c:970
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Įspėjimas: Negalėjau išsaugoti sertifikato"

#: conn/gnutls.c:798 conn/gnutls.c:844
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Visi galimi protokolai TLS/SSL jungčiai išjungti"

#: conn/gnutls.c:851
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
msgstr "Šifro pasirinkimas per $ssl_ciphers nepalaikomas"

#. L10N: This is a warning when trying to set the host name for
#. TLS Server Name Indication (SNI).  This allows the server to present
#. the correct certificate if it supports multiple hosts.
#: conn/gnutls.c:921 conn/openssl.c:1151
msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name"
msgstr "Įspėjimas: negaliu nustatyti TLS SNI serverio vardo"

#: conn/gnutls.c:967
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS jungtis, naudojant %s (%s/%s/%s)"

#: conn/gnutls.c:1049 conn/gnutls.c:1078
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Klaida: TLS jungtis neatidaryta"

#: conn/openssl.c:212
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s..."
msgstr "Pildau entropijos tvenkinį: %s..."

#: conn/openssl.c:218
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions"
msgstr "%s teisės nesaugios"

#: conn/openssl.c:355
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL išjungtas dėl entropijos trūkumo"

#: conn/openssl.c:416
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"

#: conn/openssl.c:479
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"

#: conn/openssl.c:489
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"

#: conn/openssl.c:579
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"

#: conn/openssl.c:772
msgid "can't get certificate subject"
msgstr "nepavyko gauti sertifikato objekto"

#: conn/openssl.c:781 conn/openssl.c:789
msgid "can't get certificate common name"
msgstr "nepavyko gauti sertifikato bendrojo vardo"

#: conn/openssl.c:803
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "sertifikato savininkas neatitinka serverio vardo %s"

#: conn/openssl.c:1071
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikato patikrinimas nepavyko: %s"

#: conn/openssl.c:1167
msgid "I/O error"
msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida"

#: conn/openssl.c:1173 conn/raw.c:271 gui/curs_lib.c:179 mutt_logging.c:107
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"

#: conn/openssl.c:1176
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL nepavyko: %s"

#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
#. function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
#. error condition.
#: conn/openssl.c:1212
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Negaliu sukurti SSL konteksto"

#: conn/openssl.c:1274
msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
msgstr "Įspėjimas: nepavyko įjungti ssl_verify_partial_chains"

#: conn/raw.c:169 conn/raw.c:228
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieškau %s..."

#: conn/raw.c:179 conn/raw.c:238
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Neradau serverio \"%s\""

#: conn/raw.c:184 conn/raw.c:244
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."

#: conn/raw.c:270
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s (%s)"

#: conn/raw.c:293 conn/raw.c:326
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida kalbant su %s (%s)"

#: conn/raw.c:300
#, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Prisijungimas prie %s buvo nutrauktas"

#: conn/sasl.c:612
msgid "Unknown SASL profile"
msgstr "Nežinomas SASL profilis"

#: conn/sasl.c:656
msgid "Error allocating SASL connection"
msgstr "Klaida išskiriant SASL prisijungimą"

#: conn/sasl.c:666
msgid "Error setting SASL security properties"
msgstr "Klaida nustatant SASL saugumo nuostatas"

#: conn/sasl.c:677
msgid "Error setting SASL external security strength"
msgstr "Klaida nustatant SASL išorinio saugumo stiprumą"

#: conn/sasl.c:687
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "Klaida nustatant SASL išorinį naudotojo vardą"

#: conn/socket.c:63
msgid "Preconnect command failed"
msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi"

#: conn/socket.c:230
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Prisijungimas prie %s uždarytas"

#: conn/tunnel.c:67
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Jungiuosi prie \"%s\"..."

#: conn/tunnel.c:157 conn/tunnel.c:182
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunelio klaida kalbant su %s: %s"

#: conn/tunnel.c:227
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunelis į %s grąžino klaidą %d (%s)"

#: convert/content_info.c:213
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file"
msgstr "%s nėra paprasta byla"

#: copy.c:731
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitu"
msgstr[1] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitais"
msgstr[2] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitų"

#: copy.c:816
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Nėra iššifravimo mechanizmo laiškui"

#: core/neomutt.c:63 imap/msn.c:48 mutt/buffer.c:116 mutt/buffer.c:365
#: mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:98 mutt/memory.c:134 mutt/string.c:1006
#: mx.c:1254
msgid "Out of memory"
msgstr "Baigėsi atmintis"

#: editmsg.c:73
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "negalėjau sukurti laikino aplanko: %s"

#: editmsg.c:93
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "negalėjau įrašyti laikino pašto aplanko: %s"

#: editmsg.c:112
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "negalėjau sutrumpinti laikino pašto aplanko: %s"

#: editmsg.c:158
msgid "Message file is empty"
msgstr "Laiškų byla yra tuščia"

#: editmsg.c:165
msgid "Message not modified"
msgstr "Laiškas nepakeistas"

#: editmsg.c:172
msgid "Message of read-only mailbox modified! Ignoring changes."
msgstr "Laiškas tik skaitymui atidarytoje dėžutėje pakeistas!  Ignoruoju pakeitimus."

#: editmsg.c:188
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti laiško bylos: %s"

#. L10N: %s is from strerror(errno)
#: editmsg.c:196 editmsg.c:226
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"

#: editor/window.c:53
msgid "Complete"
msgstr "Užbaigti"

#: editor/window.c:54
msgid "Hist Up"
msgstr "Ist. aukštyn"

#: editor/window.c:55
msgid "Hist Down"
msgstr "Ist. žemyn"

#: editor/window.c:56
msgid "Hist Search"
msgstr "Ist. paieška"

#: editor/window.c:57
msgid "Begin Line"
msgstr "Eil. pradžia"

#: editor/window.c:58
msgid "End Line"
msgstr "Eil. pabaiga"

#: editor/window.c:59
msgid "Kill Line"
msgstr "Trint eilutę"

#: editor/window.c:60
msgid "Kill Word"
msgstr "Trint žodį"

#: email/parse.c:1579
msgid "multipart message has no boundary parameter"
msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro"

#. L10N: The compose menu autocrypt prompt.
#. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt.
#. (c)lear sets cleartext.
#. (a)utomatic defers to the recommendation.
#: envelope/functions.c:71
msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic?"
msgstr "Autošifravimas: įjungt(i), išju(n)gti, pasirinkti (a)utomatiškai?"

#. L10N: The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt
#. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic
#: envelope/functions.c:77
msgid "eca"
msgstr "ina"

#: envelope/functions.c:330
msgid "No PGP backend configured"
msgstr "PGP nesukonfigūruotas"

#: envelope/functions.c:337 envelope/functions.c:412
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?"
msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"

#: envelope/functions.c:368
msgid "No S/MIME backend configured"
msgstr "S/MIME nesukonfigūruotas"

#: envelope/functions.c:376
msgid "PGP already selected. Clear and continue?"
msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:94
msgid "From: "
msgstr "Nuo: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:96 send/send.c:279
msgid "To: "
msgstr "Kam: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:98 send/send.c:286
msgid "Cc: "
msgstr "Kopija: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:100 send/send.c:293
msgid "Bcc: "
msgstr "Slapta kopija: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:102 send/send.c:338
msgid "Subject: "
msgstr "Tema: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:104
msgid "Reply-To: "
msgstr "Atsakyti: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:106
msgid "Fcc: "
msgstr "Kopija į bylą: "

#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
#: envelope/window.c:109
msgid "Mix: "
msgstr "MixMaster grandis: "

#. L10N: Compose menu field.  Holds "Encrypt", "Sign" related information
#: envelope/window.c:112
msgid "Security: "
msgstr "Saugumas: "

#. L10N: This string is used by the compose menu.
#. Since it is hidden by default, it does not increase the indentation of
#. other compose menu fields.  However, if possible, it should not be longer
#. than the other compose menu fields.  Since it shares the row with "Encrypt
#. with:", it should not be longer than 15-20 character cells.
#: envelope/window.c:118 ncrypt/crypt_gpgme.c:3856 ncrypt/pgp.c:2021
#: ncrypt/smime.c:2240
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasirašyti kaip: "

#. L10N: The compose menu autocrypt line
#: envelope/window.c:121
msgid "Autocrypt: "
msgstr "Autošifravimas: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:125
msgid "Newsgroups: "
msgstr "Naujienų grupės: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:127
msgid "Followup-To: "
msgstr "Atsakyti: "

#. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
#: envelope/window.c:129
msgid "X-Comment-To: "
msgstr "X-Komentuoti: "

#: envelope/window.c:131
msgid "Headers: "
msgstr "Antraštės: "

#. L10N: Autocrypt recommendation flag: off.
#. This is displayed when Autocrypt is turned off.
#: envelope/window.c:139 envelope/window.c:486
msgid "Off"
msgstr "išjungtas"

#. L10N: Autocrypt recommendation flag: no.
#. This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients.
#: envelope/window.c:142
msgid "No"
msgstr "negalimas"

#. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged.
#. This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used.
#. This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been
#. used recently, or if the only key available is a Gossip Header key.
#: envelope/window.c:147
msgid "Discouraged"
msgstr "nepatartinas"

#. L10N: Autocrypt recommendation flag: available.
#. This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but
#. leaves enabling it up to the sender.  Probably because "prefer encrypt"
#. is not set in both the sender and recipient keys.
#: envelope/window.c:152
msgid "Available"
msgstr "galimas"

#. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes.
#. This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption
#. automatically.
#: envelope/window.c:156
msgid "Yes"
msgstr "įjungtas"

#: envelope/window.c:407
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Pasirašyti, užšifruoti"

#: envelope/window.c:412 envelope/window.c:481
msgid "Encrypt"
msgstr "Užšifruoti"

#: envelope/window.c:417
msgid "Sign"
msgstr "Pasirašyti"

#: envelope/window.c:423
msgid "None"
msgstr "Jokio"

#: envelope/window.c:433
msgid " (inline PGP)"
msgstr " (PGP tekste)"

#: envelope/window.c:435
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"

#: envelope/window.c:439
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (S/MIME)"

#: envelope/window.c:445
msgid " (OppEnc mode)"
msgstr " (OpŠifr režimas)"

#: envelope/window.c:454 envelope/window.c:462
msgid "<default>"
msgstr "<įprastas>"

#: envelope/window.c:469
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Užšifruoti: "

#. L10N: The autocrypt compose menu Recommendation field.
#. Displays the output of the recommendation engine
#. (Off, No, Discouraged, Available, Yes)
#: envelope/window.c:492
msgid "Recommendation: "
msgstr "Rekomendacija: "

#: envelope/window.c:516
msgid "<no chain defined>"
msgstr "<nėra grandinės>"

#: envelope/window.c:600
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgid_plural "(+%d more)"
msgstr[0] "(ir dar %d)"
msgstr[1] "(ir dar %d)"
msgstr[2] "(ir dar %d)"

#: external.c:111 recvcmd.c:182 recvcmd.c:194
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Įspėjimas: laiškas neturi From: antraštės"

#: external.c:117 recvcmd.c:205
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laišką kam: "

#: external.c:119 recvcmd.c:207
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "

#: external.c:129 recvcmd.c:219
msgid "Error parsing address"
msgstr "Klaida nagrinėjant adresą"

#: external.c:145 recvcmd.c:237
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Nukreipti laišką į %s?"
msgstr[1] "Nukreipti laiškus į %s?"
msgstr[2] "Nukreipti laiškus į %s?"

#: external.c:151 recvcmd.c:243
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Laiškas nenukreiptas"
msgstr[1] "Laiškai nenukreipti"
msgstr[2] "Laiškai nenukreipti"

#: external.c:177 recvcmd.c:270
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Laiškas nukreiptas"
msgstr[1] "Laiškai nukreipti"
msgstr[2] "Laiškai nukreipti"

#: external.c:311 external.c:357 external.c:377
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro proceso"

#: external.c:416
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandą: "

#: external.c:449
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta"

#: external.c:454
msgid "Print message?"
msgid_plural "Print tagged messages?"
msgstr[0] "Spausdinti laišką?"
msgstr[1] "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
msgstr[2] "Spausdinti pažymėtus laiškus?"

#: external.c:464
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Laiškas atspausdintas"
msgstr[1] "Laiškai atspausdinti"
msgstr[2] "Laiškai atspausdinti"

#: external.c:468
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
msgstr[1] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
msgstr[2] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"

#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
#: external.c:484
msgid "Rev-Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?"
msgstr "Atv-Rik (d)ata,n(u)o,g(a)uta,(t)ema,(k)am,(g)ija,(n)erik,d(y)dis,(v)ertė,š(l)amštas,žy(m)ė?"

#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
#: external.c:486
msgid "Sort (d)ate,(f)rm,(r)ecv,(s)ubj,t(o),(t)hread,(u)nsort,si(z)e,s(c)ore,s(p)am,(l)abel?"
msgstr "Rik (d)ata,n(u)o,g(a)uta,(t)ema,(k)am,(g)ija,(n)erik,d(y)dis,(v)ertė,š(l)amštas,žy(m)ė?"

#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
#: external.c:488
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "duatkgnyvlm"

#: external.c:586
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "

#. L10N: Progress meter message when copying tagged messages
#: external.c:806
msgid "Copying tagged messages..."
msgstr "Kopijuoju pažymėtus laiškus..."

#: external.c:810
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę"

#: external.c:810
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopijuoti į dėžutę"

#: external.c:813
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"

#: external.c:814
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę"

#: external.c:817
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"

#: external.c:818
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę"

#. L10N: Progress meter message when saving tagged messages
#: external.c:825
msgid "Saving tagged messages..."
msgstr "Saugau pažymėtus laiškus..."

#: external.c:829
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę"

#: external.c:829
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Išsaugoti į dėžutę"

#: external.c:832
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"

#: external.c:833
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę"

#: external.c:836
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"

#: external.c:837
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę"

#: external.c:883
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju į %s..."

#. L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason
#: external.c:1040
msgid "Error saving tagged messages"
msgstr "Klaida saugant pažymėtus laiškus"

#. L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason
#: external.c:1045
msgid "Error saving message"
msgstr "Klaida saugant laišką"

#. L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason
#: external.c:1052
msgid "Error copying tagged messages"
msgstr "Klaida kopijuojant pažymėtus laiškus"

#. L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason
#: external.c:1057
msgid "Error copying message"
msgstr "Klaida kopijuojant laišką"

#: external.c:1127
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?"

#: external.c:1138
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type pakeistas į %s"

#: external.c:1143
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant"

#: external.c:1144
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant"

#: flags.c:393 index/functions.c:1075 index/functions.c:1178
#: index/functions.c:1194 index/functions.c:1333 mutt_thread.c:1295
#: mutt_thread.c:1361 mutt_thread.c:1447
msgid "Threading is not enabled"
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas"

#: flags.c:466
msgid "Clear flag"
msgstr "Išvalyti vėliavėlę"

#: flags.c:466
msgid "Set flag"
msgstr "Uždėti vėliavėlę"

#: gui/curs_lib.c:143 index/functions.c:797
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?"

#: gui/curs_lib.c:208
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."

#: gui/curs_lib.c:266
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' parodo sąrašą): "

#: gui/curs_lib.c:710
#, c-format
msgid "Enter keys (%s to abort): "
msgstr "Paspausk klavišus (%s nutraukia): "

#: gui/curs_lib.c:759
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d\n"
msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d\n"

#: gui/opcodes.h:39
msgid "attach files to this message"
msgstr "prisegti bylas prie šio laiško"

#: gui/opcodes.h:40
msgid "attach messages to this message"
msgstr "prisegti laiškus prie šio laiško"

#: gui/opcodes.h:41
msgid "attach news articles to this message"
msgstr "prisegti naujienų straipsnius prie šio laiško"

#: gui/opcodes.h:42
msgid "toggle display of subparts"
msgstr "perjungti vidinių dalių rodymą"

#: gui/opcodes.h:43 gui/opcodes.h:44 gui/opcodes.h:117
msgid "delete the current entry"
msgstr "ištrinti esamą įrašą"

#: gui/opcodes.h:45
msgid "edit the 'Content-ID' of the attachment"
msgstr "taisyti priedo 'Content-ID' antraštę"

#: gui/opcodes.h:46
msgid "edit attachment description"
msgstr "taisyti priedo aprašymą"

#: gui/opcodes.h:47
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"

#: gui/opcodes.h:48
msgid "edit the 'Content-Language' of the attachment"
msgstr "taisyti priedo 'Content-Language' antraštę"

#: gui/opcodes.h:49
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "taisyti priedą naudojant mailcap įrašą"

#: gui/opcodes.h:50
msgid "edit attachment content type"
msgstr "keisti priedo Content-Type"

#: gui/opcodes.h:51
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtruoti priedą per aplinkos komandą"

#: gui/opcodes.h:52
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "gauti laikiną priedo kopiją"

#: gui/opcodes.h:53
msgid "group tagged attachments as 'multipart/alternative'"
msgstr "grupuoti pažymėtus priedus kaip alternatyvas (multipart/alternative)"

#: gui/opcodes.h:54
msgid "group tagged attachments as 'multipart/multilingual'"
msgstr "grupuoti pažymėtus priedus kaip kalbų alternatyvas (multipart/multilingual)"

#: gui/opcodes.h:55
msgid "group tagged attachments as 'multipart/related'"
msgstr "grupuoti pažymėtus priedus kaip susijusius (multipart/related)"

#: gui/opcodes.h:56
msgid "move an attachment down in the attachment list"
msgstr "perkelti priedą žemiau sąraše"

#: gui/opcodes.h:57
msgid "move an attachment up in the attachment list"
msgstr "perkelti priedą aukščiau sąraše"

#: gui/opcodes.h:58
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "sukurti naują priedą naudojant mailcap įrašą"

#: gui/opcodes.h:59 gui/opcodes.h:240
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtruoti laišką/priedą per shell komandą"

#: gui/opcodes.h:60 gui/opcodes.h:245
msgid "print the current entry"
msgstr "spausdinti esamą įrašą"

#: gui/opcodes.h:61
msgid "send attachment with a different name"
msgstr "siųsti priedą kitu vardu"

#: gui/opcodes.h:62 gui/opcodes.h:258
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "išsaugoti laišką/priedą į dėžutę/bylą"

#: gui/opcodes.h:63
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "perjungti, ar siųsti laiške, ar priede"

#: gui/opcodes.h:64
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "perjungti šio priedo perkodavimą"

#: gui/opcodes.h:65
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "perjungti, ar ištrinti bylą, ją išsiuntus"

#: gui/opcodes.h:66 gui/opcodes.h:280
msgid "undelete the current entry"
msgstr "sugrąžinti esamą įrašą"

#: gui/opcodes.h:67
msgid "ungroup 'multipart' attachment"
msgstr "atgrupuoti kelių dalių priedą"

#: gui/opcodes.h:68
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "atnaujinti priedo koduotės info."

#: gui/opcodes.h:69
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "rodyti priedą naudojant mailcap įrašą, jei reikia"

#: gui/opcodes.h:70
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "priverstinai rodyti priedą naudojant mailcap įrašą"

#: gui/opcodes.h:71
msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap"
msgstr "priverstinai rodyti priedą naudojant copiousoutput mailcap įrašą"

#: gui/opcodes.h:72
msgid "view attachment as text"
msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą"

#: gui/opcodes.h:76
msgid "manage autocrypt accounts"
msgstr "tvarkyti autocrypt paskyras"

#: gui/opcodes.h:77
msgid "create a new autocrypt account"
msgstr "sukurti naują autocrypt paskyrą"

#: gui/opcodes.h:78
msgid "delete the current account"
msgstr "ištrinti pasirinktą paskyrą"

#: gui/opcodes.h:79
msgid "toggle the current account active/inactive"
msgstr "aktyvuoti/deaktyvuoti pasirinktą paskyrą"

#: gui/opcodes.h:80
msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag"
msgstr "įjungti/išjungti automatinį šifravimą pasirinktai paskyrai"

#: gui/opcodes.h:81
msgid "show autocrypt compose menu options"
msgstr "rodyti automatinio šifravimo meniu parinktis"

#: gui/opcodes.h:87
msgid "open the aliases dialog"
msgstr "atidaryti aliasų dialogą"

#: gui/opcodes.h:88
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "eiti į puslapio apačią"

#: gui/opcodes.h:89
msgid "remail a message to another user"
msgstr "vėl siųsti laišką kitam vartotojui"

#: gui/opcodes.h:90
msgid "swap the current folder position with $folder if it exists"
msgstr "sukeisti dabartinio aplanko poziciją su $folder jei jis yra"

#: gui/opcodes.h:91
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "pasirink naują bylą šiame kataloge"

#: gui/opcodes.h:92
msgid "subscribe to current mbox (IMAP/NNTP only)"
msgstr "užsakyti esamą aplanką (tik IMAP/NNTP)"

#: gui/opcodes.h:93
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "parodyti dabar pažymėtos bylos vardą"

#: gui/opcodes.h:94
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "perjungti visų/užsakytų dėžučių rodymą (tik IMAP)"

#: gui/opcodes.h:95
msgid "unsubscribe from current mbox (IMAP/NNTP only)"
msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP/NNTP)"

#: gui/opcodes.h:96
msgid "view file"
msgstr "žiūrėti bylą"

#: gui/opcodes.h:97
msgid "mark all articles in newsgroup as read"
msgstr "pažymėti visus straipsnius naujienų grupėje skaitytais"

#: gui/opcodes.h:98
msgid "change directories"
msgstr "keisti katalogus"

#: gui/opcodes.h:99
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "tikrinti, ar dėžutėse yra naujo pašto"

#: gui/opcodes.h:100
msgid "calculate message statistics for all mailboxes"
msgstr "suskaičiuoti laiškų statistiką visoms dėžutėms"

#: gui/opcodes.h:101
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "taisyti bylą, skirtą prisegimui"

#: gui/opcodes.h:102
msgid "edit the message"
msgstr "taisyti laišką"

#: gui/opcodes.h:103
msgid "run ispell on the message"
msgstr "paleisti ispell laiškui"

#: gui/opcodes.h:104
msgid "save this message to send later"
msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"

#: gui/opcodes.h:105
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "pervadinti/perkelti prisegtą bylą"

#: gui/opcodes.h:106
msgid "send the message"
msgstr "siųsti laišką"

#: gui/opcodes.h:107
msgid "compose new message to the current message sender"
msgstr "sukurti naują laišką dabartinio laiško siuntėjui"

#: gui/opcodes.h:108
msgid "write the message to a folder"
msgstr "įrašyti laišką į aplanką"

#: gui/opcodes.h:109
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopijuoti laišką į bylą/dėžutę"

#: gui/opcodes.h:110
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "sukurti aliasą laiško siuntėjui"

#: gui/opcodes.h:111
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "sukurti naują dėžutę (tik IMAP)"

#: gui/opcodes.h:112
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "rodyti įrašą į ekrano apačioje"

#: gui/opcodes.h:113
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "rodyti įrašą į ekrano viduryje"

#: gui/opcodes.h:114
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "rodyti įrašą į ekrano viršuje"

#: gui/opcodes.h:115
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "padaryti iškoduotą (text/plain) kopiją"

#: gui/opcodes.h:116
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "padaryti iškoduotą (text/plain) kopiją ir ištrinti"

#: gui/opcodes.h:118
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ištrinti esamą dėžutę (tik IMAP)"

#: gui/opcodes.h:119
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ištrinti visus laiškus subgijoje"

#: gui/opcodes.h:120
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje"

#: gui/opcodes.h:121
msgid "descend into a directory"
msgstr "nusileisti į katalogą"

#: gui/opcodes.h:122
msgid "display full address of sender"
msgstr "rodyti pilną siuntėjo adresą"

#: gui/opcodes.h:123
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "rodyti laišką ir perjungti antraščių rodymą"

#: gui/opcodes.h:124
msgid "display a message"
msgstr "rodyti laišką"

#: gui/opcodes.h:125
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "ištrinti simbolį prieš žymeklį"

#: gui/opcodes.h:126
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "perkelti žymeklį vienu simboliu kairėn"

#: gui/opcodes.h:127
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "perkelti žymeklį į žodžio pradžią"

#: gui/opcodes.h:128
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "peršokti į eilutės pradžią"

#: gui/opcodes.h:129
msgid "capitalize the word"
msgstr "pradėti žodį didžiąja raide"

#: gui/opcodes.h:130
msgid "complete filename or alias"
msgstr "užbaigti bylos vardą ar aliasą"

#: gui/opcodes.h:131
msgid "complete address with query"
msgstr "užbaigti adresą su užklausa"

#: gui/opcodes.h:132
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ištrinti simbolį po žymekliu"

#: gui/opcodes.h:133
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "perrašyti žodį mažosiomis raidėmis"

#: gui/opcodes.h:134
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "peršokti į eilutės galą"

#: gui/opcodes.h:135
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "perkelti žymeklį vienu simboliu dešinėn"

#: gui/opcodes.h:136
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "perkelti žymeklį į žodžio pabaigą"

#: gui/opcodes.h:137
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "slinktis žemyn istorijos sąraše"

#: gui/opcodes.h:138
msgid "search through the history list"
msgstr "ieškoti istorijos sąraše"

#: gui/opcodes.h:139
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "slinktis aukštyn istorijos sąraše"

#: gui/opcodes.h:140
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ištrinti simbolius nuo žymeklio iki eilutės galo"

#: gui/opcodes.h:141
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "ištrinti simbolius nuo žymeklio iki žodžio galo"

#: gui/opcodes.h:142
msgid "delete chars from cursor to beginning the line"
msgstr "ištrinti simbolius nuo žymeklio iki eilutės pradžios"

#: gui/opcodes.h:143
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ištrinti visus simbolius eilutėje"

#: gui/opcodes.h:144
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ištrinti žodį prieš žymeklį"

#: gui/opcodes.h:145
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "eiti ratu per gaunamo pašto dėžutes"

#: gui/opcodes.h:146
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cituoti sekantį nuspaustą klavišą"

#: gui/opcodes.h:147
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "sukeisti simbolį po žymekliu su praeitu"

#: gui/opcodes.h:148
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "perrašyti žodį didžiosiomis raidėmis"

#: gui/opcodes.h:149
msgid "add, change, or delete a message's label"
msgstr "pridėti, pakeisti ar išmesti laiško etiketę"

#: gui/opcodes.h:150
msgid "edit the raw message if the mailbox is not read-only, otherwise view it"
msgstr "keisti gryną laišką jei pašto dėžutė nėra tik skaitoma, kitaip rodyti jį"

#: gui/opcodes.h:151
msgid "edit the raw message (edit and edit-raw-message are synonyms)"
msgstr "redaguoti gryną laišką (edit ir edit-raw-message yra sinonimai)"

#: gui/opcodes.h:152
msgid "end of conditional execution (noop)"
msgstr "baigti sąlyginį vykdymą (nieko nedaryti)"

#: gui/opcodes.h:153
msgid "enter a neomuttrc command"
msgstr "įvesti neomuttrc komandą"

#: gui/opcodes.h:154
msgid "enter a file mask"
msgstr "įvesti bylų kaukę"

#: gui/opcodes.h:155
msgid "exit this menu"
msgstr "išeiti iš šio meniu"

#: gui/opcodes.h:156
msgid "move to the first entry"
msgstr "eiti į pirmą įrašą"

#: gui/opcodes.h:157
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "perjungti laiško 'svarbumo' vėliavėlę"

#: gui/opcodes.h:158
msgid "followup to newsgroup"
msgstr "pratęsti į naujienų grupę"

#: gui/opcodes.h:159
msgid "forward a message with comments"
msgstr "persiųsti laišką su komentarais"

#: gui/opcodes.h:160
msgid "forward to newsgroup"
msgstr "persiųsti į naujienų grupę"

#: gui/opcodes.h:161
msgid "select the current entry"
msgstr "pasirinkti esamą įrašą"

#: gui/opcodes.h:162
msgid "get all children of the current message"
msgstr "gauti visus atsakymus į dabartinį laišką"

#: gui/opcodes.h:163
msgid "get message with Message-Id"
msgstr "gauti laišką pagal ID"

#: gui/opcodes.h:164
msgid "get parent of the current message"
msgstr "gauti tėvinį laišką"

#: gui/opcodes.h:165
msgid "go to parent directory"
msgstr "eiti į tėvinį katalogą"

#: gui/opcodes.h:166
msgid "reply to all recipients preserving To/Cc"
msgstr "atsakyti visiems gavėjams išsaugant To/Cc"

#: gui/opcodes.h:167
msgid "reply to all recipients"
msgstr "atsakyti visiems gavėjams"

#: gui/opcodes.h:168
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "slinktis žemyn per 1/2 puslapio"

#: gui/opcodes.h:169
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "slinktis aukštyn per 1/2 puslapio"

#: gui/opcodes.h:170
msgid "this screen"
msgstr "šis ekranas"

#: gui/opcodes.h:171 gui/opcodes.h:172 gui/opcodes.h:173 gui/opcodes.h:174
#: gui/opcodes.h:175 gui/opcodes.h:176 gui/opcodes.h:177 gui/opcodes.h:178
#: gui/opcodes.h:179 gui/opcodes.h:180
msgid "jump to an index number"
msgstr "šokti į indekso numerį"

#: gui/opcodes.h:181
msgid "move to the last entry"
msgstr "eiti į paskutinį įrašą"

#: gui/opcodes.h:182
msgid "limit view to current thread"
msgstr "apriboti vaizdą esama gija"

#: gui/opcodes.h:183
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"

#: gui/opcodes.h:184
msgid "subscribe to a mailing list"
msgstr "prenumeruoti konferenciją"

#: gui/opcodes.h:185
msgid "unsubscribe from a mailing list"
msgstr "atsisakyti konferencijos"

#: gui/opcodes.h:186
msgid "load list of all newsgroups from NNTP server"
msgstr "užkrauti sąrašą naujienų grupių iš NNTP serverio"

#: gui/opcodes.h:187
msgid "execute a macro"
msgstr "įvykdyti macro"

#: gui/opcodes.h:188
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sukurti naują laišką"

#: gui/opcodes.h:189
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "rodyti dėžutės su nauju paštu"

#: gui/opcodes.h:190
msgid "break the thread in two"
msgstr "perskelti giją į dvi"

#: gui/opcodes.h:191
msgid "open a different folder"
msgstr "atidaryti kitą aplanką"

#: gui/opcodes.h:192
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "atidaryti kitą aplanką tik skaitymo režimu"

#: gui/opcodes.h:193
msgid "open a different newsgroup"
msgstr "atidaryti kitą naujienų grupę"

#: gui/opcodes.h:194
msgid "open a different newsgroup in read only mode"
msgstr "atidaryti kitą naujienų grupę tik skaitymo režimu"

#: gui/opcodes.h:195
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "išvalyti laiško būsenos vėliavėlę"

#: gui/opcodes.h:196
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sutraukti/išskleisti visas gijas"

#: gui/opcodes.h:197
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "sutraukti/išskleisti esamą giją"

#: gui/opcodes.h:198
msgid "delete non-hidden messages matching a pattern"
msgstr "ištrinti nepaslėptus laiškus, tenkinančius šabloną"

#: gui/opcodes.h:199
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "parsiųsti paštą iš POP serverio"

#: gui/opcodes.h:200
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "parsiųsti paštą iš IMAP serverio"

#: gui/opcodes.h:201
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr "atsijungti nuo visų IMAP serverių"

#: gui/opcodes.h:202
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "rodyti tik laiškus, tenkinančius šabloną"

#: gui/opcodes.h:203
msgid "link tagged message to the current one"
msgstr "prijungti pažymėtą laišką po dabartiniu"

#: gui/opcodes.h:204
msgid "modify (notmuch/imap) tags"
msgstr "keisti (notmuch/imap) etiketes"

#: gui/opcodes.h:205
msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
msgstr "keisti (notmuch/imap) etiketes ir paslėpti laišką"

#: gui/opcodes.h:206
msgid "jump to the next new message"
msgstr "šokti į kitą naują laišką"

#: gui/opcodes.h:207
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "šokti į kitą naują ar neskaitytą laišką"

#: gui/opcodes.h:208
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "šokti į kitą subgiją"

#: gui/opcodes.h:209
msgid "jump to the next thread"
msgstr "šokti į kitą giją"

#: gui/opcodes.h:210
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "eiti į kitą neištrintą laišką"

#: gui/opcodes.h:211
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "šokti į kitą neskaitytą laišką"

#: gui/opcodes.h:212
msgid "open next mailbox with new mail"
msgstr "atidaryti kitą dėžutę su nauju paštu"

#: gui/opcodes.h:213
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"

#: gui/opcodes.h:214
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "šokti į praeitą naują laišką"

#: gui/opcodes.h:215
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "šokti į praeitą naują ar neskaitytą laišką"

#: gui/opcodes.h:216
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "šokti į praeitą subgiją"

#: gui/opcodes.h:217
msgid "jump to previous thread"
msgstr "šokti į praeitą giją"

#: gui/opcodes.h:218
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "eiti į praeitą neištrintą laišką"

#: gui/opcodes.h:219
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "šokti į praeitą neskaitytą laišką"

#: gui/opcodes.h:220
msgid "delete from NeoMutt, don't touch on disk"
msgstr "išmesti iš NeoMutt, bet neliesti disko"

#: gui/opcodes.h:221
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "pažymėti esamą subgiją skaityta"

#: gui/opcodes.h:222
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "pažymėti esamą giją skaityta"

#: gui/opcodes.h:223
msgid "jump to root message in thread"
msgstr "šokti į pradinį laišką gijoje"

#: gui/opcodes.h:224
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "uždėti būsenos vėliavėlę laiškui"

#: gui/opcodes.h:225
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "parodyti dabar aktyvų ribojimo šabloną"

#: gui/opcodes.h:226
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "išsaugoti dėžutės pakeitimus"

#: gui/opcodes.h:227
msgid "tag non-hidden messages matching a pattern"
msgstr "pažymėti nepaslėptus laiškus, tenkinančius šabloną"

#: gui/opcodes.h:228
msgid "undelete non-hidden messages matching a pattern"
msgstr "sugrąžinti nepaslėptus laiškus, tenkinančius šabloną"

#: gui/opcodes.h:229
msgid "untag non-hidden messages matching a pattern"
msgstr "atžymėti nepaslėptus laiškus, tenkinančius šabloną"

#: gui/opcodes.h:230
msgid "create a hotkey macro for the current message"
msgstr "sukurti makrokomandą grįžimui prie dabartinio laiško"

#: gui/opcodes.h:231
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "eiti į puslapio vidurį"

#: gui/opcodes.h:232
msgid "move to the next entry"
msgstr "eiti į kitą įrašą"

#: gui/opcodes.h:233
msgid "scroll down one line"
msgstr "slinktis viena eilute žemyn"

#: gui/opcodes.h:234
msgid "move to the next page"
msgstr "eiti į kitą puslapį"

#: gui/opcodes.h:235
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "šokti į laiško apačią"

#: gui/opcodes.h:236
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymą"

#: gui/opcodes.h:237
msgid "jump to first line after headers"
msgstr "šokti į pirmą eilutę po antraštėmis"

#: gui/opcodes.h:238
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "praleisti cituojamą tekstą"

#: gui/opcodes.h:239
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "šokti į laiško viršų"

#: gui/opcodes.h:241
msgid "post message to newsgroup"
msgstr "siųsti laišką į naujienų grupę"

#: gui/opcodes.h:242
msgid "move to the previous entry"
msgstr "eiti į praeitą įrašą"

#: gui/opcodes.h:243
msgid "scroll up one line"
msgstr "slinktis viena eilute aukštyn"

#: gui/opcodes.h:244
msgid "move to the previous page"
msgstr "eiti į praeitą puslapį"

#: gui/opcodes.h:246
msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr "išmesti esamą įrašą, neperkeliant į šiukšlių aplanką"

#: gui/opcodes.h:247
msgid "delete the current thread, bypassing the trash folder"
msgstr "išmesti esamą giją, neperkeliant į šiukšlių aplanką"

#: gui/opcodes.h:248
msgid "query external program for addresses"
msgstr "užklausti išorinę programą adresams rasti"

#: gui/opcodes.h:249
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pridurti naujos užklausos rezultatus prie esamų"

#: gui/opcodes.h:250
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "išsaugoti dėžutės pakeitimus ir išeiti"

#: gui/opcodes.h:251
msgid "recall a postponed message"
msgstr "tęsti atidėtą laišką"

#: gui/opcodes.h:252
msgid "reconstruct thread containing current message"
msgstr "rekonstruoti dabartinio laiško giją"

#: gui/opcodes.h:253
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "išvalyti ir perpiešti ekraną"

#: gui/opcodes.h:254
msgid "{internal}"
msgstr "{vidinė}"

#: gui/opcodes.h:255
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "pervadinti esamą dėžutę (tik IMAP)"

#: gui/opcodes.h:256
msgid "reply to a message"
msgstr "atsakyti į laišką"

#: gui/opcodes.h:257
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "naudoti esamą laišką kaip šabloną naujam"

#: gui/opcodes.h:259
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ieškoti reguliarios išraiškos"

#: gui/opcodes.h:260
msgid "search for next match"
msgstr "ieškoti kito tinkamo"

#: gui/opcodes.h:261
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ieškoti kito tinkamo priešinga kryptimi"

#: gui/opcodes.h:262
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ieškoti reguliarios išraiškos atgal"

#: gui/opcodes.h:263
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "perjungti paieškos šablono spalvojimą"

#: gui/opcodes.h:264
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "kviesti komandą subshell'e"

#: gui/opcodes.h:265
msgid "show log (and debug) messages"
msgstr "rodyti žurnalo (ir derinimo) pranešimus"

#: gui/opcodes.h:266
msgid "sort messages"
msgstr "rikiuoti laiškus"

#: gui/opcodes.h:267
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "rikiuoti laiškus atvirkščia tvarka"

#: gui/opcodes.h:268
msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
msgstr "prenumeruoti naujienų grupes pagal šabloną"

#: gui/opcodes.h:269
msgid "tag the current entry"
msgstr "pažymėti esamą įrašą"

#: gui/opcodes.h:270
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kitą funkciją pažymėtiems laiškams"

#: gui/opcodes.h:271
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kitą funkciją TIK pažymėtiems laiškams"

#: gui/opcodes.h:272
msgid "tag the current subthread"
msgstr "pažymėti esamą subgiją"

#: gui/opcodes.h:273
msgid "tag the current thread"
msgstr "pažymėti esamą giją"

#: gui/opcodes.h:274
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "perjungti, ar naršyti pašto dėžutes, ar visas bylas"

#: gui/opcodes.h:275
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "perjungti laiško 'naujumo' vėliavėlę"

#: gui/opcodes.h:276
msgid "toggle view of read messages"
msgstr "rodyti arba slėpti skaitytus laiškus"

#: gui/opcodes.h:277
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "perjungti, ar dėžutė bus perrašoma"

#: gui/opcodes.h:278
msgid "move to the top of the page"
msgstr "eiti į puslapio viršų"

#: gui/opcodes.h:279
msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
msgstr "pažymėti visus straipsnius naujienų grupėje neskaitytais"

#: gui/opcodes.h:281
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "sugrąžinti visus laiškus subgijoje"

#: gui/opcodes.h:282
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "sugrąžinti visus laiškus gijoje"

#: gui/opcodes.h:283
msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
msgstr "atsisakyti naujienų grupių pagal šabloną"

#: gui/opcodes.h:284
msgid "show the NeoMutt version number and date"
msgstr "parodyti NeoMutt versijos numerį ir datą"

#: gui/opcodes.h:285
msgid "show MIME attachments"
msgstr "rodyti MIME priedus"

#: gui/opcodes.h:286
msgid "show the raw message"
msgstr "rodyti gryną laišką"

#: gui/opcodes.h:287
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "parodyti klavišų kodus"

#: gui/opcodes.h:290
msgid "make decrypted copy"
msgstr "padaryti iššifruotą kopiją"

#: gui/opcodes.h:291
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "padaryti iššifruotą kopiją ir ištrinti"

#: gui/opcodes.h:292
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ištraukti palaikomus viešus raktus"

#: gui/opcodes.h:293
msgid "wipe passphrases from memory"
msgstr "užmiršti slaptas frazes"

#: gui/opcodes.h:296
msgid "edit the BCC list"
msgstr "taisyti BCC sąrašą"

#: gui/opcodes.h:297
msgid "edit the CC list"
msgstr "taisyti CC sąrašą"

#: gui/opcodes.h:298
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "įvesk bylą, į kurią išsaugoti šio laiško kopiją"

#: gui/opcodes.h:299
msgid "edit the Followup-To field"
msgstr "taisyti Followup-To lauką"

#: gui/opcodes.h:300
msgid "edit the from field"
msgstr "taisyti From lauką"

#: gui/opcodes.h:301
msgid "edit the message with headers"
msgstr "taisyti laišką su antraštėmis"

#: gui/opcodes.h:302
msgid "edit the newsgroups list"
msgstr "taisyti naujienų grupių sąrašą"

#: gui/opcodes.h:303
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "taisyti Reply-To lauką"

#: gui/opcodes.h:304
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "taisyti šio laiško temą"

#: gui/opcodes.h:305
msgid "edit the TO list"
msgstr "taisyti To sąrašą"

#: gui/opcodes.h:306
msgid "edit the X-Comment-To field"
msgstr "taisyti X-Comment-To lauką"

#: gui/opcodes.h:310
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiųsti pranešimą per mixmaster persiuntėjų grandinę"

#: gui/opcodes.h:311
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "pridėti persiuntėją prie grandinės"

#: gui/opcodes.h:312
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "pasirinkti tolesnį elementą grandinėje"

#: gui/opcodes.h:313
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "pasirinkti ankstesnį elementą grandinėje"

#: gui/opcodes.h:314
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "pašalinti persiuntėją iš grandinės"

#: gui/opcodes.h:315
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "įterpti persiuntėją į grandinę"

#: gui/opcodes.h:316
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "priimti sukonstruotą grandinę"

#: gui/opcodes.h:323
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "atidaryti kitą virtualų aplanką"

#: gui/opcodes.h:324
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "skaityti visą esamo laiško giją"

#: gui/opcodes.h:325
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr "sukurti virtualų aplanką pagal užklausą"

#: gui/opcodes.h:326
msgid "generate a read-only virtual folder from query"
msgstr "sukurti virtualų aplanką tik skaitymui pagal užklausą"

#: gui/opcodes.h:327
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr "perkelti virtualaus aplanko laiko langą atgal"

#: gui/opcodes.h:328
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr "perkelti virtualaus aplanko laiko langą pirmyn"

#: gui/opcodes.h:329
msgid "resets virtual folder time window to the present"
msgstr "atstato virtualaus aplanko laiko tarpą į dabartį"

#: gui/opcodes.h:335
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prisegti PGP viešą raktą"

#: gui/opcodes.h:336
msgid "check for classic PGP"
msgstr "ieškoti klasikinio PGP"

#: gui/opcodes.h:337
msgid "show PGP options"
msgstr "rodyti PGP parinktis"

#: gui/opcodes.h:338
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "siųsti PGP viešą raktą"

#: gui/opcodes.h:339
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "patikrinti PGP viešą raktą"

#: gui/opcodes.h:340
msgid "view the key's user id"
msgstr "žiūrėti rakto vartotojo id"

#: gui/opcodes.h:343
msgid "move the highlight to the first mailbox"
msgstr "pasirinkti pirmą pašto dėžutę"

#: gui/opcodes.h:344
msgid "move the highlight to the last mailbox"
msgstr "pasirinkti paskutinę pašto dėžutę"

#: gui/opcodes.h:345
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr "pasirinkti kitą pašto dėžutę"

#: gui/opcodes.h:346
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "pasirinkti kitą pašto dėžutę su nauju paštu"

#: gui/opcodes.h:347
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "atidaryti pasirinktą pašto dėžutę"

#: gui/opcodes.h:348
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "slinkti šoninę juostą žemyn per 1 puslapį"

#: gui/opcodes.h:349
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "slinkti šoninę juostą aukštyn per 1 puslapį"

#: gui/opcodes.h:350
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "pasirinkti ankstesnę pašto dėžutę"

#: gui/opcodes.h:351
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "pasirinkti ankstesnę pašto dėžutę su nauju paštu"

#: gui/opcodes.h:352
msgid "toggle between mailboxes and virtual mailboxes"
msgstr "perjungti, ar naršyti tikras, ar virtualias pašto dėžutes"

#: gui/opcodes.h:353
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr "rodyti/slėpti šoninę juostą"

#: gui/opcodes.h:356
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti S/MIME parinktis"

#: gui/opcodes.h:359
msgid "null operation"
msgstr "nulinė operacija"

#: handler.c:94
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"

#: handler.c:100
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Alternatyvus tipas #%d: %s/%s%s%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"

#: handler.c:556
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n"

#: handler.c:557
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"

#: handler.c:591
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nepavyko paleisti %s. --]\n"

#: handler.c:617 handler.c:638
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n"

#: handler.c:773
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"

#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The last %s
#. expands to a date as returned by `mutt_date_parse_date()`.
#.
#. Note: The size argument printed is not the actual number as passed
#. to gettext but the prettified version, e.g. size = 2048 will be
#. printed as 2K.  Your language might be sensitive to that: For
#. example although '1K' and '1024' represent the same number your
#. language might inflect the noun 'byte' differently.
#.
#. Sadly, we can't do anything about that at the moment besides
#. passing the precise size in bytes. If you are interested the
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in muttlib.c
#: handler.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
"[-- on %s --]\n"
msgid_plural ""
"[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
"[-- on %s --]\n"
msgstr[0] ""
"[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitas) buvo ištrintas --]\n"
"[-- %s --]\n"
msgstr[1] ""
"[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitai) buvo ištrintas --]\n"
"[-- %s --]\n"
msgstr[2] ""
"[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitų) buvo ištrintas --]\n"
"[-- %s --]\n"

#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#.
#. Note: The size argument printed is not the actual number as passed
#. to gettext but the prettified version, e.g. size = 2048 will be
#. printed as 2K.  Your language might be sensitive to that: For
#. example although '1K' and '1024' represent the same number your
#. language might inflect the noun 'byte' differently.
#.
#. Sadly, we can't do anything about that at the moment besides
#. passing the precise size in bytes. If you are interested the
#. function responsible for the prettification is
#. mutt_str_pretty_size() in muttlib.c
#: handler.c:841
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n"
msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
msgstr[0] "[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitas) buvo ištrintas --]\n"
msgstr[1] "[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitai) buvo ištrintas --]\n"
msgstr[2] "[-- Šis %s/%s priedas (dydis %s baitų) buvo ištrintas --]\n"

#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The last %s
#. expands to a date as returned by `mutt_date_parse_date()`.
#.
#. Caution: Argument three %3$ is also defined but should not be used
#. in this translation!
#: handler.c:857
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
"[-- on %4$s --]\n"
msgstr ""
"[-- Šis %s/%s priedas buvo ištrintas --]\n"
"[-- %4$s --]\n"

#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The first "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
#: handler.c:864
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"
msgstr "[-- Šis %s/%s priedas buvo ištrintas --]\n"

#: handler.c:874
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"

#: handler.c:893
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas išorinis šaltinis paseno. --]\n"

#: handler.c:915
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"

#: handler.c:1106
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies --]\n"

#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
#: handler.c:1256
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n"

#: handler.c:1263
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Priedas #%d --]\n"

#: handler.c:1281
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta"

#: handler.c:1354
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto"

#: handler.c:1364
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos"

#: handler.c:1411
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto"

#: handler.c:1702
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo"

#: handler.c:1772
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"

#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
#: handler.c:1777
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"

#. L10N: %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
#: handler.c:1789
#, c-format
msgid "[-- This is an attachment (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"

#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
#. The last %s expands to a keystroke/key binding, e.g. 'v'.
#: handler.c:1796
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"

#: handler.c:1804
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n"

#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
#: handler.c:1809
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n"

#: hcache/config.c:95
#, c-format
msgid "Set option %s before setting %s"
msgstr "Nustatykite %s parinktį prieš nustatydami %s"

#. L10N: This applies to the "$header_cache_compress_level" config variable.
#. It shows the minimum and maximum values, e.g. 'between 1 and 22'
#. L10N: This applies to the "$wrap_headers" config variable.
#: hcache/config.c:112 send/config.c:54
#, c-format
msgid "Option %s must be between %d and %d inclusive"
msgstr "Parinktis %s turi būti tarp %d ir %d imtinai"

#: help.c:338
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"

#: help.c:412
msgid "message is tagged"
msgstr "laiškas pažymėtas"

#: help.c:414
msgid "message is flagged"
msgstr "laiškas su vėliavėle"

#: help.c:415
msgid "message is deleted"
msgstr "laiškas ištrintas"

#: help.c:417
msgid "attachment is deleted"
msgstr "priedas ištrintas"

#: help.c:419
msgid "message has been replied to"
msgstr "laiškas atsakytas"

#: help.c:420
msgid "message has been read"
msgstr "laiškas perskaitytas"

#: help.c:421
msgid "message is new"
msgstr "laiškas naujas"

#: help.c:423
msgid "thread has been read"
msgstr "gija perskaityta"

#: help.c:425
msgid "thread has at least one new message"
msgstr "gija turi bent vieną naują laišką"

#: help.c:427
#, c-format
msgid "message has been read (%S expando)"
msgstr "laiškas perskaitytas (%S plėtinys)"

#: help.c:429
msgid "message has been read (%Z expando)"
msgstr "laiškas perskaitytas (%Z plėtinys)"

#: help.c:433
msgid "message signed with a verified key"
msgstr "laiškas pasirašytas patikrintu raktu"

#: help.c:435
msgid "message is PGP-encrypted"
msgstr "laiškas užšifruotas PGP"

#: help.c:437
msgid "message is signed"
msgstr "laiškas pasirašytas"

#: help.c:439
msgid "message contains a PGP key"
msgstr "laiške yra PGP raktas"

#: help.c:441
msgid "message has no cryptography information"
msgstr "laiškas neturi kriptografinės informacijos"

#: help.c:445
msgid "message is not To: you"
msgstr "laiškas nėra adresuotas (To:) tau"

#: help.c:447
msgid "message is To: you and only you"
msgstr "laiškas adresuotas (To:) tau ir tik tau"

#: help.c:448
msgid "message is To: you"
msgstr "laiškas adresuotas (To:) tau"

#: help.c:449
msgid "message is Cc: to you"
msgstr "laiško kopija adresuota (Cc:) tau"

#: help.c:451
msgid "message is From: you"
msgstr "laiškas yra tavo (From:)"

#: help.c:453
msgid "message is sent to a subscribed mailing list"
msgstr "laiškas išsiųstas į užsiprenumeruotą konferenciją"

#: help.c:455
msgid "you are in the Reply-To: list"
msgstr "tu esi Reply-To: sąraše"

#: help.c:474
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEŽINOMAS>"

#: help.c:496
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Bendri susiejimai:"

#: help.c:500
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nesusietos funkcijos:"

#: help.c:508
msgid "Message flags:"
msgstr "Laiškų ženklinimas:"

#: help.c:514
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"

#: history/dlg_history.c:135
#, c-format
msgid "History '%s'"
msgstr "Istorija '%s''"

#: history/history.c:230 history/history.c:272 history/history.c:616
#, c-format
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)"

#: history/history.c:262 ncrypt/crypt_gpgme.c:571 ncrypt/crypt_gpgme.c:1894
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1918 ncrypt/crypt_gpgme.c:1977
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1994 ncrypt/crypt_gpgme.c:2027
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2045 ncrypt/crypt_gpgme.c:2086
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2671 ncrypt/crypt_gpgme.c:2765
#: ncrypt/gpgme_functions.c:644 ncrypt/pgp.c:592 ncrypt/pgp.c:599
#: ncrypt/pgp.c:927 ncrypt/pgp.c:1044 ncrypt/pgp.c:1201 ncrypt/pgp.c:1225
#: ncrypt/pgp.c:1258 ncrypt/pgp.c:1615 ncrypt/pgp_functions.c:131
#: ncrypt/pgpkey.c:264 ncrypt/pgpmicalg.c:190 ncrypt/smime.c:911
#: ncrypt/smime.c:919 ncrypt/smime.c:1017 ncrypt/smime.c:1127
#: ncrypt/smime.c:1192 ncrypt/smime.c:1199 ncrypt/smime.c:1407
#: ncrypt/smime.c:1806 ncrypt/smime.c:1885 ncrypt/smime.c:1892
#: ncrypt/smime.c:1999 ncrypt/smime.c:2129 ncrypt/smime.c:2145 nntp/nntp.c:1313
#: nntp/nntp.c:2175 pattern/exec.c:146 pop/pop.c:122
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"

#: hook.c:199
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "dabartinės pašto dėžutės trumpinys '^' yra nenustatytas"

#: hook.c:211
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex"
msgstr "pašto dėžutės trumpinys išplėstas atitinka tuščią šabloną"

#: hook.c:231
msgid "badly formatted command string"
msgstr "blogai suformuota komanda"

#: hook.c:547
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook"
msgstr "unhook: negalima išmesti kablių kablio viduje"

#: hook.c:560
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"

#: hook.c:570
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s"
msgstr "unhook: negaliu išmesti %s %s viduje"

#: imap/auth.c:152
msgid "No authenticators available or wrong credentials"
msgstr "Nėra autentikatorių arba neteisingas naudotojo vardas/slaptažodis."

#. L10N: (%s) is the method name, e.g. Anonymous, CRAM-MD5, GSSAPI, SASL
#: imap/auth_anon.c:55 imap/auth_cram.c:106 imap/auth_gsasl.c:65
#: imap/auth_gss.c:167 imap/auth_oauth.c:71 imap/auth_sasl.c:124
#: nntp/nntp.c:511 nntp/nntp.c:576 pop/auth.c:76 pop/auth.c:190 pop/auth.c:335
#: pop/auth.c:430 send/smtp.c:535 send/smtp.c:651 send/smtp.c:743
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (%s)..."

#. L10N: %s is the method name, e.g. Anonymous, CRAM-MD5, GSSAPI, SASL
#: imap/auth_anon.c:88 imap/auth_cram.c:180 imap/auth_gss.c:348
#: imap/auth_oauth.c:102 imap/auth_sasl.c:258 nntp/nntp.c:675 pop/auth.c:288
#: pop/auth.c:356 send/smtp.c:830 send/smtp.c:904 send/smtp.c:1008
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentikacija nepavyko"

#: imap/auth_gsasl.c:147 pop/auth.c:134
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko"

#: imap/auth_login.c:51
msgid "LOGIN disabled on this server"
msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje"

#: imap/auth_login.c:60 imap/auth_plain.c:53 pop/auth.c:372
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."

#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:93 pop/auth.c:414
msgid "Login failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti"

#: imap/browse.c:208
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s yra blogas IMAP kelias"

#: imap/browse.c:246
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankų sąrašą..."

#. L10N: (%s) is the name / path of the folder we were trying to browse
#: imap/browse.c:368
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"

#: imap/browse.c:413
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dėžutę: "

#: imap/browse.c:421 imap/browse.c:482
msgid "Mailbox must have a name"
msgstr "Dėžutė turi turėti vardą"

#: imap/browse.c:429
msgid "Mailbox created"
msgstr "Dėžutė sukurta"

#: imap/browse.c:463
msgid "Can't rename root folder"
msgstr "Negaliu pervadinti pagrindinio katalogo"

#: imap/browse.c:470
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Pervadinti %s dėžutę į: "

#: imap/browse.c:490
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti: %s"

#: imap/browse.c:494
msgid "Mailbox renamed"
msgstr "Pašto dėžutė pervadinta"

#: imap/command.c:177
#, c-format
msgid "Mailbox %s@%s closed"
msgstr "Pašto dėžutė %s@%s uždaryta"

#: imap/command.c:1225
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP komanda nepavyko: %s"

#: imap/command.c:1329 imap/command.c:1450
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Prisijungimui prie %s pasibaigė laikas"

#: imap/config.c:59 pop/config.c:57 send/config.c:78
#, c-format
msgid "Option %s: %s is not a valid authenticator"
msgstr "Parametras %s: %s nėra tinkamas autentikatorius"

#: imap/imap.c:109
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia."

#: imap/imap.c:438
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE komanda nepavyko: %s"

#: imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uždarau jungtį su %s..."

#: imap/imap.c:764 nntp/nntp.c:1813 pop/lib.c:339 send/smtp.c:1052
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Apsaugoti jungtį su TLS?"

#: imap/imap.c:781 nntp/nntp.c:1837 pop/lib.c:361 send/smtp.c:1070
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nepavyko sukurti TLS jungties"

#: imap/imap.c:796 imap/imap.c:813 pop/lib.c:378
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifruota jungtis negalima"

#: imap/imap.c:1218
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."

#: imap/imap.c:1220
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."

#: imap/imap.c:1403 imap/message.c:1782
#, c-format
msgid "Copying %d message to %s..."
msgid_plural "Copying %d messages to %s..."
msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..."
msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..."

#: imap/imap.c:1421 imap/imap.c:2078 imap/message.c:1800 muttlib.c:1386
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"

#: imap/imap.c:1494
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ištrynimas nepavyko"

#: imap/imap.c:1512
#, c-format
msgid "Marking %d message deleted..."
msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
msgstr[0] "Pažymiu %d laišką ištrinu..."
msgstr[1] "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
msgstr[2] "Pažymiu %d laiškų ištrintais..."

#: imap/imap.c:1551
#, c-format
msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr[0] "Išsaugau pasikeitusį laišką... [%d/%d]"
msgstr[1] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"
msgstr[2] "Išsaugau pasikeitusius laiškus... [%d/%d]"

#: imap/imap.c:1594
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Nepavyko išsaugoti vėliavėlių.  Vis tiek uždaryti?"

#: imap/imap.c:1602
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida išsaugant vėliavėles"

#: imap/imap.c:1629
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."

#: imap/imap.c:1635
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE komanda nepavyko"

#: imap/imap.c:1878 nntp/nntp.c:2399
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."

#: imap/imap.c:2045
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida atidarant pašto dėžutę"

#: imap/imap.c:2189
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
msgstr "IMAP serveris nepalaiko savadarbių vėliavėlių"

#: imap/imap.c:2233
msgid "Invalid IMAP flags"
msgstr "Blogos IMAP vėliavėlės"

#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening an IMAP mailbox
#: imap/message.c:500
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?"

#. L10N: Comparing the cached data with the IMAP server's data
#: imap/message.c:688 imap/message.c:828
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Tikrinu podėlį..."

#. L10N: Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
#: imap/message.c:917
msgid "Fetching flag updates..."
msgstr "Paimu vėliavėlių pakeitimus..."

#. L10N: After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs a quick
#. sanity check.  If that fails, Mutt reopens the mailbox using a normal
#. download.
#: imap/message.c:1060
msgid "QRESYNC failed.  Reopening mailbox."
msgstr "QRESYNC nepavyko.  Atidarau dėžutę iš naujo."

#: imap/message.c:1128
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version"
msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos"

#: imap/message.c:1149 index/functions.c:2642 nntp/nntp.c:1249 pop/pop.c:369
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes..."

#: imap/message.c:1557
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunčiu laišką..."

#: imap/message.c:1719
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."

#: imap/message.c:1988 nntp/nntp.c:2629 pop/pop.c:1043
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."

#: imap/message.c:2039 pop/pop.c:1022
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."

#: imap/search.c:158
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Antraščių paieška be antraštės pavadinimo: %s"

#: imap/search.c:186
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Serverinė paieška nepalaikoma: %s"

#: imap/util.c:646
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"

#: index/dlg_index.c:104 index/dlg_index.c:120
msgid "Quit"
msgstr "Išeit"

#: index/dlg_index.c:109 pager/dlg_pager.c:102
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"

#: index/dlg_index.c:110
msgid "Group"
msgstr "Grupei"

#: index/dlg_index.c:124 pager/dlg_pager.c:116
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"

#: index/dlg_index.c:125 pager/dlg_pager.c:117
msgid "Followup"
msgstr "Pratęsti"

#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
#: index/dlg_index.c:148
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: veiksmas neleidžiamas pagal ACL"

#: index/dlg_index.c:740
msgid "Failed to create query, aborting"
msgstr "Nepavyko sukurti užklausos, atšaukiu"

#: index/dlg_index.c:785 muttlib.c:1370 mx.c:219 mx.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox"
msgstr "%s nėra pašto dėžutė"

#: index/dlg_index.c:1162
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."

#: index/dlg_index.c:1171 pager/dlg_pager.c:434
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"

#: index/dlg_index.c:1190
msgid "Mailbox was externally modified"
msgstr "Pašto dėžutė buvo išoriškai pakeista"

#: index/dlg_index.c:1303 index/functions.c:3107 pattern/message.c:289
msgid "No mailbox is open"
msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta"

#: index/dlg_index.c:1311
msgid "No tagged messages"
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų"

#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:950
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nėra, ką daryti"

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:551
msgid "Can't delete message"
msgstr "Negaliu ištrinti laiško"

#. L10N: CHECK_ACL
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#: index/functions.c:591 index/functions.c:1236
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"

#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
#: index/functions.c:717
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
msgstr[0] "%d etiketė pakeista"
msgstr[1] "%d etiketės pakeistos"
msgstr[2] "%d etikečių pakeista"

#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
#: index/functions.c:727
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketės nepakeistos"

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:747
msgid "Can't edit message"
msgstr "Negaliu redaguoti laiško"

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:834
msgid "Can't flag message"
msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"

#: index/functions.c:947
msgid "Jump to message: "
msgstr "Šokti į laišką: "

#: index/functions.c:955
msgid "Argument must be a message number"
msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris"

#: index/functions.c:959
msgid "Invalid message number"
msgstr "Blogas laiško numeris"

#: index/functions.c:963
msgid "That message is not visible"
msgstr "Tas laiškas yra nematomas"

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:1066
msgid "Can't break thread"
msgstr "Negaliu perskelti gijos"

#: index/functions.c:1089
msgid "Thread broken"
msgstr "Gija perskelta"

#: index/functions.c:1095
msgid "Thread can't be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Gija negali būti perskelta: laiškas nėra gijoje"

#: index/functions.c:1120
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu"

#: index/functions.c:1125
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dėžutę"

#: index/functions.c:1217
msgid "Thread contains unread or flagged messages"
msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"

#: index/functions.c:1239
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "

#: index/functions.c:1279
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "

#: index/functions.c:1309
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:1322
msgid "Can't link threads"
msgstr "Negaliu sujungti gijų"

#: index/functions.c:1337
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nėra Message-ID: antraštės, pagal kurią būtų galima sujungti gijas"

#: index/functions.c:1351
msgid "Threads linked"
msgstr "Gijos sujungtos"

#: index/functions.c:1356
msgid "No thread linked"
msgstr "Gijos nesujungtos"

#: index/functions.c:1385 mx.c:1315 mx.c:1335
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting"
msgstr "Katalogas nepalaiko etikečių, nutraukiu"

#: index/functions.c:1406
msgid "No tag specified, aborting"
msgstr "Nėra etiketės, nutraukiu"

#: index/functions.c:1416
msgid "Update tags..."
msgstr "Atnaujinu etiketes..."

#: index/functions.c:1456
msgid "Failed to modify tags, aborting"
msgstr "Nepavyko atnaujinti etikečių, nutraukiu"

#: index/functions.c:1570
msgid "No new messages in this limited view"
msgstr "Nėra naujų laiškų ribotame vaizde"

#: index/functions.c:1572
msgid "No new messages"
msgstr "Nėra naujų laiškų"

#: index/functions.c:1577
msgid "No unread messages in this limited view"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde"

#: index/functions.c:1579
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"

#: index/functions.c:1595 menu/functions.c:107 pager/functions.c:777
#: pattern/pattern.c:521 pattern/pattern.c:676
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Paieška peršoko į viršų"

#: index/functions.c:1600 pager/functions.c:807 pattern/pattern.c:534
#: pattern/pattern.c:689
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Paieška peršoko į apačią"

#: index/functions.c:1644
msgid "No more threads"
msgstr "Daugiau gijų nėra"

#: index/functions.c:1646
msgid "You are on the first thread"
msgstr "Tu esi ties pirma gija"

#: index/functions.c:1664 index/functions.c:2053
msgid "You are on the last message"
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku"

#: index/functions.c:1681 index/functions.c:1736
msgid "No undeleted messages"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų"

#: index/functions.c:1702
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nėra dėžučių su nauju paštu"

#: index/functions.c:1720 index/functions.c:2093
msgid "You are on the first message"
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku"

#. L10N: CHECK_ACL
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. mark zero, 1, 12, ... messages as read. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#: index/functions.c:1789
msgid "Can't mark messages as read"
msgstr "Negaliu pažymėti laiškų kaip skaitytų"

#: index/functions.c:1866
msgid "No limit pattern is in effect"
msgstr "Joks ribojimo šablonas nėra naudojamas"

#: index/functions.c:1950
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "

#. L10N: CHECK_ACL
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#: index/functions.c:1966 index/functions.c:2488
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"

#: index/functions.c:1970
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "

#: index/functions.c:1984
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "

#. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
#: index/functions.c:2007
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Įvesk makrokomandą: "

#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
#: index/functions.c:2023
msgid "message hotkey"
msgstr "šokti į pažymėtą laišką"

#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
#: index/functions.c:2028
#, c-format
msgid "Message bound to %s"
msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta"

#. L10N: This error is printed if <mark-message> can't find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
#: index/functions.c:2038
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Laiškas neturi ID"

#: index/functions.c:2140
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:2400
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"

#. L10N: CHECK_ACL
#: index/functions.c:2452
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"

#: index/functions.c:2588
msgid "Logged out of IMAP servers"
msgstr "Atsijungiau nuo IMAP serverių"

#: index/functions.c:2638
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Nėra Message-Id antraštės. Negaliu atlikti operacijos."

#: index/functions.c:2708
msgid "No deleted messages found in the thread"
msgstr "Šioje gijoje nėra ištrintų laiškų"

#: index/functions.c:2733
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Įvesk laiško ID: "

#: index/functions.c:2745
msgid "Article has no parent reference"
msgstr "Straipsnis neturi nuorodos į tėvinį straipsnį"

#: index/functions.c:2768
msgid "Message is not visible in limited view"
msgstr "Laiškas nematomas ribotame vaizde"

#: index/functions.c:2773
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Siunčiu %s iš serverio..."

#: index/functions.c:2786 nntp/nntp.c:2667
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server"
msgstr "Straipsnis %s nerastas serveryje"

#: index/functions.c:2814
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Atidaryti naujienų grupę tik skaitymo režimu"

#: index/functions.c:2819
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Atidaryti naujienų grupę"

#: index/functions.c:2889
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"

#: index/functions.c:2926
msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting"
msgstr "Nėra virtualaus aplanko nei Message-Id, nutraukiu"

#: index/functions.c:2947
msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'."
msgstr "Neradau laiško notmuch duomenų bazėje.  Pabandykite vykdyti 'notmuch new'."

#: index/functions.c:2959
msgid "Failed to read thread, aborting"
msgstr "Nepavyko perskaityti gijos, nutraukiu"

#: index/functions.c:2999
msgid "No query, aborting"
msgstr "Nėra užklausos, nutraukiu"

#: index/functions.c:3042
msgid "Windowed queries disabled"
msgstr "Langų užklausos išjungtos"

#: index/functions.c:3048
msgid "No notmuch vfolder currently loaded"
msgstr "Joks notmuch virtualaus aplanko šiuo metu nėra užkrautas"

#: index/functions.c:3113
msgid "There are no messages"
msgstr "Ten nėra laiškų"

#: index/functions.c:3121
msgid "No visible messages"
msgstr "Nėra matomų laiškų"

#: index/index.c:98
msgid "Changing threaded display should prefer $use_threads over $sort"
msgstr "Gijų naudojimą nustatykite naudodami $use_threads vietoje $sort"

#: init.c:90
#, c-format
msgid "Error in command line: %s"
msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s"

#: init.c:92
#, c-format
msgid "Warning in command line: %s"
msgstr "Įspėjimas komandinėje eilutėje: %s"

#: init.c:203
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()"

#: init.c:633
#, c-format
msgid "Config variable '%s' is deprecated"
msgstr "Konfigūracijos kintamasis '%s' yra nebenaudotinas"

#. L10N: '%s' is the (misspelled) name of the menu, e.g. 'index' or 'pager'
#: key/dump.c:203 key/parse.c:249 key/parse.c:301
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nėra tokio meniu"

#. L10N: '%s' is the name of the menu, e.g. 'index' or 'pager',
#. it might also be 'all' when all menus are affected.
#: key/dump.c:218
#, c-format
msgid "%s: no binds for this menu"
msgstr "%s: šiame meniu nėra susiejimų"

#: key/dump.c:218
#, c-format
msgid "%s: no macros for this menu"
msgstr "%s: šiame meniu nėra makrokomandų"

#: key/get.c:312
msgid "Key is not bound"
msgstr "Klavišas nėra susietas"

#: key/get.c:318
#, c-format
msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
msgstr "Klavišas nėra susietas.  Spausk '%s' dėl pagalbos."

#: key/get.c:453
msgid "Macro loop detected"
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje"

#: key/init.c:250
msgid "Abort key is not set, defaulting to Ctrl-G"
msgstr "Pertraukimo klavišas nenustatytas, bus naudojama Ctrl-G"

#: key/init.c:256
#, c-format
msgid "Specified abort key sequence (%s) will be truncated to first key"
msgstr "Nurodyta pertraukimo klavišų seka (%s) bus sutrumpinta iki pirmo klavišo"

#: key/parse.c:101
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'"
msgstr "Klavišo '%s' susiejimas paslėps '%s'  Prieš tai darykite 'bind %s %s noop'"

#: key/parse.c:265
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
msgstr "%s: nulinė klavišų seka"

#: key/parse.c:335
#, c-format
msgid "Function '%s' not available for menu '%s'"
msgstr "Funkcija '%s' neprieinama iš '%s' meniu"

#: key/parse.c:585
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuščia klavišų seka"

#: key/parse.c:655
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nėra argumentų"

#: key/parse.c:678
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nėra tokios funkcijos"

#: mailcap.c:216
#, c-format
msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Blogai suformuotas tipo %s įrašas \"%s\" %d eilutėje"

#. L10N:
#. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is empty.
#. We added a reference to the MAILCAPS environment variable as a hint too.
#.
#. Because the variable is automatically populated by Mutt, this
#. should only occur if the user deliberately runs in their shell:
#. export MAILCAPS=
#.
#. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc:
#. set mailcap_path=""
#. -or-
#. unset mailcap_path
#.
#: mailcap.c:504
msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified"
msgstr "Nenurodytas nei mailcap_path nei MAILCAPS"

#: mailcap.c:528
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"

#. L10N: maildir_field_delimiter is a config variable and shouldn't be translated
#: maildir/config.c:52
msgid "maildir_field_delimiter must be exactly one character long"
msgstr "maildir_field_delimiter turi būti lygiai vieno simbolio ilgio"

#. L10N: maildir_field_delimiter is a config variable and shouldn't be translated
#: maildir/config.c:59
msgid "maildir_field_delimiter cannot be alphanumeric or '-.\\/'"
msgstr "maildir_field_delimiter negali būti raidė, skaičius, arba '-.\\/'"

#. L10N: maildir_field_delimiter is a config variable and shouldn't be translated
#: maildir/config.c:67
msgid "maildir_field_delimiter can only be set once"
msgstr "maildir_field_delimiter galima nustatyti tik vieną kartą"

#: maildir/maildir.c:267 maildir/mh.c:303
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską."

#: maildir/maildir.c:313
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"

#: maildir/maildir.c:704 maildir/mh.c:692
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Skaitau %s..."

#: maildir/maildir.c:725 maildir/mh.c:715 mbox/mbox.c:216 mbox/mbox.c:386
#: mx.c:372
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."

#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
#: maildir/maildir.c:1430 maildir/mh.c:1053 mbox/mbox.c:1179 mx.c:480
#: notmuch/notmuch.c:2233
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Rašau %s..."

#. L10N: Try to limit to 80 columns
#: main.c:256
msgid "usage:"
msgstr "naudojimas:"

#: main.c:257
msgid ""
"  neomutt [-Enx] [-e <command>] [-F <config>] [-H <draft>] [-i <include>]\n"
"          [-b <address>] [-c <address>] [-s <subject>] [-a <file> [...] --]\n"
"          <address> [...]"
msgstr ""
"  neomutt [-Enx] [-e <komanda>] [-F <konf>] [-H <juodr>] [-i <įtraukti>]\n"
"          [-b <adresas>] [-c <adresas>] [-s <tema>] [-a <priedas> [...] --]\n"
"          <adresas> [...]"

#: main.c:260
msgid ""
"  neomutt [-nx] [-e <command>] [-F <config>] [-b <address>] [-c <address>]\n"
"          [-s <subject>] [-a <file> [...] --] <address> [...] < message"
msgstr ""
"  neomutt [-nx] [-e <komanda>] [-F <konf>] [-b <adresas>] [-c <adresas>]\n"
"          [-s <tema>] [-a <priedas> [...] --] <adresas> [...] < žinutė"

#: main.c:262
msgid "  neomutt [-nRy] [-e <command>] [-F <config>] [-f <mailbox>] [-m <type>]"
msgstr "  neomutt [-nRy] [-e <komanda>] [-F <konf>] [-f <dėžutė>] [-m <tipas>]"

#: main.c:263
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -A <alias>"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -A <aliasas>"

#: main.c:264
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -B"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -B"

#: main.c:265
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -D [-S] [-O]"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -D [-S] [-O]"

#: main.c:266
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -d <level> -l <file>"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -d <lygis> -l <byla>"

#: main.c:267
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -G"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -G"

#: main.c:268
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -g <server>"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -g <serveris>"

#: main.c:269
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -p"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -p"

#: main.c:270
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -Q <variable> [-O]"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -Q <kintamasis> [-O]"

#: main.c:271
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -Z"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -Z"

#: main.c:272
msgid "  neomutt [-n] [-e <command>] [-F <config>] -z [-f <mailbox>]"
msgstr "  neomutt [-n] [-e <komanda>] [-F <konf>] -z [-f <dėžutė>]"

#: main.c:273
msgid "  neomutt -v[v]\n"
msgstr "  neomutt -v[v]\n"

#. L10N: Try to limit to 80 columns.  If more space is needed add an indented line
#: main.c:276
msgid "options:"
msgstr "parametrai:"

#: main.c:277
msgid ""
"  --            Special argument forces NeoMutt to stop option parsing and treat\n"
"                remaining arguments as addresses even if they start with a dash"
msgstr ""
"  --            Specialus argumentas po kurio NeoMutt nebeieško parametrų ir\n"
"                priima visus argumentus kaip adresus net jei jie prasideda '-'"

#: main.c:279
msgid "  -A <alias>    Print an expanded version of the given alias to stdout and exit"
msgstr "  -A <aliasas>  Išvesti aliaso reikšmę ir išeiti"

#: main.c:280
msgid ""
"  -a <file>     Attach one or more files to a message (must be the last option)\n"
"                Add any addresses after the '--' argument"
msgstr ""
"  -a <priedas>  Prikabinti vieną ar daugiau bylų prie laiško (turi būti\n"
"                paskutinis parametras).  Gavėjus nurodykite po '--'"

#: main.c:282
msgid "  -B            Run in batch mode (do not start the ncurses UI)"
msgstr "  -B            Veikti automatiniame režime (be ncurses sąsajos)"

#: main.c:283
msgid "  -b <address>  Specify a blind carbon copy (Bcc) recipient"
msgstr "  -b <adresas>  Nurodyti slaptos kopijos (Bcc) gavėją"

#: main.c:284
msgid "  -c <address>  Specify a carbon copy (Cc) recipient"
msgstr "  -c <adresas>  Nurodyti kopijos (Cc) gavėją"

#: main.c:285
msgid "  -D            Dump all config variables as 'name=value' pairs to stdout"
msgstr "  -D            Spausdinti visus kintamuosius 'vardas=reikšmė' poromis"

#: main.c:286
msgid "  -D -O         Like -D, but show one-liner documentation"
msgstr "  -D -O         Kaip -D, bet rodyti trumpą aprašymą"

#: main.c:287
msgid "  -D -S         Like -D, but hide the value of sensitive variables"
msgstr "  -D -S         Kaip -D, bet slėpti slaptažodžius"

#: main.c:288
msgid ""
"  -d <level>    Log debugging output to a file (default is \"~/.neomuttdebug0\")\n"
"                The level can range from 1-5 and affects verbosity"
msgstr ""
"  -d <lygis>    Rašyti informacinius pranešimus į bylą (\"~/.neomuttdebug0\"\n"
"                pagal nutylėjimą).  Lygis gali būti nuo 1 iki 5"

#: main.c:290
msgid "  -E            Edit draft (-H) or include (-i) file during message composition"
msgstr ""
"  -E            Redaguoti juodraštį (-H) ar įtraukiamą (-i) bylą prieš siunčiant\n"
"                laišką"

#: main.c:291
msgid "  -e <command>  Specify a command to be run after reading the config files"
msgstr "  -e <komanda>  Vykdyti komandą perskaičius konfigūracijos failus"

#: main.c:292
msgid "  -F <config>   Specify an alternative initialization file to read"
msgstr "  -F <konf>     Naudoti alternatyvią konfigūracijos bylą"

#: main.c:293
msgid "  -f <mailbox>  Specify a mailbox (as defined with 'mailboxes' command) to load"
msgstr "  -f <dėžutė>   Atidaryti nurodytą pašto dėžutę (apibrėžtą 'mailboxes' komanda)"

#: main.c:294
msgid "  -G            Start NeoMutt with a listing of subscribed newsgroups"
msgstr "  -G            Pradėti NeoMutt rodant sąrašą prenumeruotų naujienų grupių"

#: main.c:295
msgid "  -g <server>   Like -G, but start at specified news server"
msgstr "  -g <serveris> Kaip -G, bet naudoti nurodytą naujienų serverį"

#: main.c:296
msgid "  -H <draft>    Specify a draft file with header and body for message composing"
msgstr "  -H <juodr>    Nurodyti juodraščio bylą su antraštėmis ir tekstu naujam laiškui"

#: main.c:297
msgid "  -h            Print this help message and exit"
msgstr "  -h            Rodyti šią žinutę ir išeiti"

#: main.c:298
msgid "  -i <include>  Specify an include file to be embedded in the body of a message"
msgstr "  -i <įtraukti> Nurodyti bylą, įtraukiamą į naujos žinutės tekstą"

#: main.c:299
msgid "  -l <file>     Specify a file for debugging output (default \"~/.neomuttdebug0\")"
msgstr "  -l <byla>     Nurodyti žurnalo bylą (\"~/.neomuttdebug0\" pagal nutylėjimą)"

#: main.c:300
msgid ""
"  -m <type>     Specify a default mailbox format type for newly created folders\n"
"                The type is either MH, MMDF, Maildir or mbox (case-insensitive)"
msgstr ""
"  -m <tipas>    Nurodyti pašto dėžutės tipą naujai kuriamoms dėžutėms.\n"
"                Tipas gali būti MH, MMDF, Maildir arba mbox (raidžių dydis\n"
"                nesvarbus)"

#: main.c:302
msgid "  -n            Do not read the system-wide configuration file"
msgstr "  -n            Neskaityti sisteminės konfigūracijos bylos"

#: main.c:303
msgid "  -p            Resume a prior postponed message, if any"
msgstr "  -p            Pratęsti atidėtą laišką, jei tokių yra"

#: main.c:304
msgid ""
"  -Q <variable> Query a configuration variable and print its value to stdout\n"
"                (after the config has been read and any commands executed)\n"
"                Add -O for one-liner documentation"
msgstr ""
"  -Q <kintamasis> Spausdinti konfigūracijos kintamojo reikšmę\n"
"                (perskaičius konfigūracijos bylą ir įvykdžius komandas)\n"
"                Pridėkite -O trumpam aprašymui"

#: main.c:307
msgid "  -R            Open mailbox in read-only mode"
msgstr "  -R            Atidaryti pašto dėžutę tik skaitymui"

#: main.c:308
msgid "  -s <subject>  Specify a subject (must be enclosed in quotes if it has spaces)"
msgstr "  -s <tema>     Nurodyti laiško temą (naudokite kabutes, jei temoje yra tarpų)"

#: main.c:309
msgid "  -v            Print the NeoMutt version and compile-time definitions and exit"
msgstr "  -v            Spausdinti NeoMutt versijos numerį ir kompiliavimo parinktis"

#: main.c:310
msgid "  -vv           Print the NeoMutt license and copyright information and exit"
msgstr "  -vv           Spausdinti NeoMutt licenciją ir autorinių teisių informaciją"

#: main.c:311
msgid "  -y            Start NeoMutt with a listing of all defined mailboxes"
msgstr "  -y            Pradėti NeoMutt rodant sąrašą visų apibrėžtų pašto dėžučių"

#: main.c:312
msgid ""
"  -Z            Open the first mailbox with new message or exit immediately with\n"
"                exit code 1 if none is found in all defined mailboxes"
msgstr ""
"  -Z            Atidaryti pirmą pašto dėžutę su naujais laiškais arba iškart\n"
"                išeiti su klaidos kodu 1 jei tokios nėra"

#: main.c:314
msgid ""
"  -z            Open the first or specified (-f) mailbox if it holds any message\n"
"                or exit immediately with exit code 1 otherwise"
msgstr ""
"  -z            Atidaryti pirmą arba nurodytą (-f) pašto dėžutę jei joje yra\n"
"                laiškų arba iškart išeiti su klaidos kodu 1"

#: main.c:337
msgid "Error initializing terminal"
msgstr "Klaida inicializuojant terminalą"

#: main.c:407
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"

#: main.c:413
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo"

#: main.c:726
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d"
msgstr "Klaida: -d reikšmė '%s' yra netinkama"

#: main.c:988
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos"

#: main.c:1003 main.c:1268 send/send.c:299 send/send.c:2766 send/send.c:2770
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"

#: main.c:1036
msgid "Can't use -E flag with stdin"
msgstr "Negalima naudoti -E rakto su standartine įvestimi"

#: main.c:1124
#, c-format
msgid "Can't parse message template: %s"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti laiško šablono: %s"

#: main.c:1190 mutt_header.c:349
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalėjau prisegti bylos"

#: main.c:1282
msgid "No mailbox with new mail"
msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu"

#: main.c:1307
msgid "No incoming mailboxes defined"
msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė"

#: main.c:1361
msgid "Mailbox is empty"
msgstr "Dėžutė yra tuščia"

#: mbox/mbox.c:256 mbox/mbox.c:322
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Dėžutė yra sugadinta"

#: mbox/mbox.c:907
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Nepavyko užrakinti %s"

#: mbox/mbox.c:1056
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Dėžutė buvo sugadinta"

#: mbox/mbox.c:1102 mbox/mbox.c:1354
msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"

#: mbox/mbox.c:1139 pager/message.c:232
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"

#: mbox/mbox.c:1157
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų (pranešk šią klaidą)"

#: mbox/mbox.c:1299
msgid "Committing changes..."
msgstr "Fiksuoju pakeitimus..."

#: mbox/mbox.c:1333
#, c-format
msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Įrašyti nepavyko!  Dėžutė dalinai išsaugota į %s"

#: mbox/mbox.c:1418
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės"

#: mbox/mbox.c:1516 mbox/mbox.c:1668
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško"

#: menu/functions.c:70 pager/functions.c:598 pattern/pattern.c:453
#: pattern/pattern.c:611
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "

#: menu/functions.c:70 pager/functions.c:598 pattern/pattern.c:453
#: pattern/pattern.c:611
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "

#: menu/functions.c:126 pager/functions.c:706 pager/functions.c:773
#: pager/functions.c:803 pattern/pattern.c:585 pattern/pattern.c:737
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"

#: menu/functions.c:243 menu/move.c:347 menu/move.c:367 menu/move.c:414
#: menu/move.c:430 menu/move.c:447 menu/move.c:468 menu/move.c:488
#: menu/tagging.c:124
msgid "No entries"
msgstr "Nėra įrašų"

#: menu/functions.c:254
msgid "Jump to: "
msgstr "Šokti į: "

#: menu/functions.c:264
msgid "Invalid index number"
msgstr "Blogas indekso numeris"

#: menu/move.c:387
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"

#: menu/move.c:401
msgid "You are on the last entry"
msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu"

#: menu/move.c:530
msgid "You can't scroll up farther"
msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau"

#: menu/move.c:543
msgid "You can't scroll down farther"
msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau"

#: menu/tagging.c:96
msgid "Tagging is not supported"
msgstr "Žymėjimas nepalaikomas"

#: menu/tagging.c:155
msgid "No tagged entries"
msgstr "Nėra pažymėtų įrašų"

#: mixmaster/dlg_mixmaster.c:81
msgid "Append"
msgstr "Pridurti"

#: mixmaster/dlg_mixmaster.c:82
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"

#: mixmaster/dlg_mixmaster.c:85
msgid "OK"
msgstr "Gerai"

#: mixmaster/dlg_mixmaster.c:155
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Pasirink persiuntėjų grandinę"

#: mixmaster/dlg_mixmaster.c:193
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list"

#: mixmaster/mixmaster.c:56
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraščių"

#: mixmaster/mixmaster.c:81
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamąjį, kai naudoji mixmaster'į"

#: mixmaster/mixmaster.c:124
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d\n"
msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d.\n"

#: mixmaster/mixmaster.c:128
msgid "Error sending message"
msgstr "Klaida siunčiant laišką"

#: mixmaster/remailer.c:148
msgid "<random>"
msgstr "<atsitiktinis>"

#: mixmaster/win_chain.c:65
#, c-format
msgid "-- Remailer chain [Length: %d]"
msgstr "-- Persiuntėjų grandinė [ilgis: %d]"

#: mixmaster/win_chain.c:295
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Tu jau pasirinkai paskutinį grandinės elementą"

#: mixmaster/win_chain.c:321
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Tu jau pasirinkai pirmą grandinės elementą"

#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
#: mixmaster/win_chain.c:372
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster'io grandinės turi būti ne ilgesnės nei %d elementų"

#: mixmaster/win_chain.c:404
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Persiuntėjų grandinė jau tuščia"

#: mixmaster/win_chain.c:432
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Klaida: %s negali būti naudojamas kaip galutinis persiuntėjas grandinėje"

#: mutt/file.c:742
#, c-format
msgid "Failed to seek file: %s"
msgstr "Nepavyko pozicionuoti bylos: %s"

#: mutt/file.c:1272
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock"
msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant fcntl užrakto"

#: mutt/file.c:1278
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"

#: mutt/file.c:1338
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock"
msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant flock užrakto"

#: mutt/file.c:1345
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"

#: mutt/logging.c:107
#, c-format
msgid "Closed log file: %s"
msgstr "Uždariau žurnalo bylą: %s"

#: mutt/logging.c:138
#, c-format
msgid "Debugging at level %d to file '%s'"
msgstr "Derinimo lygis %d į bylą '%s'"

#: mutt/logging.c:192
#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
msgstr "Žurnalo lygis %d į bylą '%s'"

#: mutt/path.c:428
msgid "Error: converting path to absolute"
msgstr "Klaida: absoliutinant kelią"

#: mutt/random.c:60
#, c-format
msgid "mutt_randbuf buflen=%zu"
msgstr "mutt_randbuf buflen=%zu"

#: mutt/random.c:85
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr "/dev/urandom atidarymas: %s"

#: mutt/random.c:92
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr "/dev/urandom skaitymas: %s"

#: mutt/regex.c:277
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Blogas regex: %s"

#: mutt/regex.c:349
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Nepakanka pogrupių šablonui"

#: mutt/signal.c:81 mutt/signal.c:83 mutt/signal.c:85
#, c-format
msgid "Caught signal %d (%s) ...  Exiting\n"
msgstr "Sugavau signalą %d (%s) ...  Išeinu.\n"

#: mutt/signal.c:87
#, c-format
msgid "Caught signal %d ...  Exiting\n"
msgstr "Sugavau signalą %d ...  Išeinu.\n"

#: mutt_logging.c:274
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: %ld"
msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %ld"

#: mutt_lua.c:449
msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter"
msgstr "Klaida: nepavyko įkelti lua interpretatoriaus"

#: mutt_lua.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't source lua source: %s"
msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s"

#: mutt_mailbox.c:260
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paštas dėžutėje "

#: mutt_socket.c:71
#, c-format
msgid "SSL is unavailable, can't connect to %s"
msgstr "SSL nepasiekiamas, negaliu prisijungti prie %s"

#: mutt_thread.c:110
#, c-format
msgid "Cannot use 'last-' prefix with 'threads' for %s"
msgstr "Negalima naudoti 'last-' prefikso su 'threads' %s reikšmėje"

#: mutt_thread.c:1382
msgid "Parent message is not available"
msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško"

#: mutt_thread.c:1388
msgid "Root message is not visible in this limited view"
msgstr "Šakninis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde"

#: mutt_thread.c:1390
msgid "Parent message is not visible in this limited view"
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas šiame ribotame vaizde"

#. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#. These three letters correspond to the choices in the string.
#: muttlib.c:603
msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje? (t)aip, (n)e, (v)isiems"

#: muttlib.c:603
msgid "yna"
msgstr "tnv"

#. L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:621
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"

#: muttlib.c:627
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "

#. L10N: Options for: File %s exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?
#: muttlib.c:643
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"

#: muttlib.c:644
msgid "oac"
msgstr "upn"

#: muttlib.c:1336
msgid "Can't save message to POP mailbox"
msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę"

#: muttlib.c:1347
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiškus prie %s?"

#: muttlib.c:1361
msgid "Can't save message to news server"
msgstr "Negaliu išsaugoti laiško naujienų serveryje"

#: mx.c:404
#, c-format
msgid "Reading from %s interrupted..."
msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..."

#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
#: mx.c:490
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Negaliu rašyti %s"

#. L10N: Although we know the precise number of messages, we do not show it to the user.
#. So feel free to use a "generic plural" as plural translation if your language has one.
#: mx.c:547
msgid "message not deleted"
msgid_plural "messages not deleted"
msgstr[0] "laiškas neištrintas"
msgstr[1] "laiškai neištrinti"
msgstr[2] "laiškai neištrinti"

#: mx.c:569
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Negaliu atidaryti šiukšlių aplanko"

#. L10N: Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing a mailbox
#: mx.c:587
msgid "Unable to append to trash folder"
msgstr "Negaliu papildyti šiukšlių aplanko"

#: mx.c:644
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Pažymėti visus straipsnius skaitytais?"

#. L10N: The first argument is the number of read messages to be
#. moved, the second argument is the target mailbox.
#: mx.c:696
#, c-format
msgid "Move %d read message to %s?"
msgid_plural "Move %d read messages to %s?"
msgstr[0] "Perkelti %d skaitytą laišką į %s?"
msgstr[1] "Perkelti %d skaitytus laiškus į %s?"
msgstr[2] "Perkelti %d skaitytų laiškų į %s?"

#: mx.c:709 mx.c:967
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgid_plural "Purge %d deleted messages?"
msgstr[0] "Sunaikinti %d ištrintą laišką?"
msgstr[1] "Sunaikinti %d ištrintus laiškus?"
msgstr[2] "Sunaikinti %d ištrintų laiškų?"

#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..."

#: mx.c:815 mx.c:958
msgid "Mailbox is unchanged"
msgstr "Dėžutė yra nepakeista"

#: mx.c:875
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted"
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti"

#: mx.c:880 mx.c:1024
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted"
msgstr "%d palikti, %d ištrinti"

#: mx.c:942
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"

#: mx.c:944
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti"

#: mx.c:946
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s"

#: mx.c:1018
msgid "Mailbox checkpointed"
msgstr "Dėžutė sutikrinta"

#: mx.c:1380
#, c-format
msgid "Can't open %s: it is a pipe"
msgstr "Negaliu atidaryti %s: tai vamzdis"

#: mx.c:1886
msgid "Can't toggle write on a readonly mailbox"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo"

#: mx.c:1893
msgid "Changes to folder will be written on folder exit"
msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko"

#: mx.c:1898
msgid "Changes to folder will not be written"
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti"

#: ncrypt/crypt.c:79
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (dabartinis laikas: %c)"

#: ncrypt/crypt.c:86
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau %s išvestis%s --]\n"

#. L10N: Due to the implementation details (e.g. some passwords are managed
#. by gpg-agent) we can't know whether we forgot zero, 1, 12, ...
#. passwords. So in English we use "Passphrases". Your language might
#. have other means to express this.
#: ncrypt/crypt.c:107
msgid "Passphrases forgotten"
msgstr "Slaptos frazės pamirštos"

#: ncrypt/crypt.c:189
msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP negalima naudoti jei laiškas turi priedų.  Naudoti PGP/MIME?"

#: ncrypt/crypt.c:192
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments"
msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti, jei laiškas turi priedų"

#: ncrypt/crypt.c:198
msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed.  Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP negalima naudoti su format=flowed.  Naudoti PGP/MIME?"

#: ncrypt/crypt.c:201
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed"
msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed"

#: ncrypt/crypt.c:211 ncrypt/cryptglue.c:160 ncrypt/pgp_functions.c:137
#: ncrypt/pgpkey.c:277
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kviečiu PGP..."

#: ncrypt/crypt.c:221
msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu.  Naudoti PGP/MIME?"

#: ncrypt/crypt.c:224 send/send.c:2744
msgid "Mail not sent"
msgstr "Laiškas neišsiųstas"

#: ncrypt/crypt.c:642
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported"
msgstr "S/MIME laiškai be turinio užuominų nepalaikomi"

#: ncrypt/crypt.c:887
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n"

#: ncrypt/crypt.c:914
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..."

#: ncrypt/crypt.c:1153
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt.c:1193
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt.c:1231
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt.c:1243
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt.c:1251
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt.c:1258
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:383
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s"
msgstr "klaida įjungiant CMS protokolą: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:406
#, c-format
msgid "error creating GPGME data object: %s"
msgstr "klaida kuriant GPGME duomenų objektą: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:472 ncrypt/crypt_gpgme.c:499 ncrypt/crypt_gpgme.c:1563
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2282
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s"
msgstr "klaida išskiriant atmintį duomenų objektui: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:521
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s"
msgstr "klaida atsukant duomenų objektą: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:537
msgid "[tempfile]"
msgstr "[tempfile]"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:543 ncrypt/crypt_gpgme.c:597
#, c-format
msgid "error reading data object: %s"
msgstr "klaida skaitant duomenų objektą: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:664
#, c-format
msgid "secret key '%s' not found: %s"
msgstr "slaptas raktas '%s' nerastas: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:681
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key '%s'"
msgstr "nevienprasmė slapto rakto specifikacija '%s'"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:697
#, c-format
msgid "error setting secret key '%s': %s"
msgstr "klaida nustatant slaptą raktą '%s': %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s"
msgstr "klaida nustatant PKA parašo notaciją: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:822
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s"
msgstr "klaida užšifruojant duomenis: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:949
#, c-format
msgid "error signing data: %s"
msgstr "klaida pasirašant duomenis: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:959
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr "$pgp_sign_as nenustatytas ir ~/.gnupg/gpg.conf nenurodytas nutylėtas raktas"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1137
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Įspėjimas: vienas iš raktų buvo atšauktas\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1146
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Įspėjimas: pasirašymo rakto galiojimas baigėsi "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1152
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Įspėjimas: baigėsi bent vieno sertifikavimo rakto galiojimas\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1166
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Įspėjimas: parašo galiojimas baigėsi "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1173
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Negaliu patikrinti nes trūksta rakto arba sertifikato\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1178
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL nepasiekiamas\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1184
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Pasiekiamas CRL per senas\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1189
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Vienas iš reikalavimų neįvykdytas\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1198
msgid "A system error occurred"
msgstr "Įvyko sistemos klaida"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1231
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ĮSPĖJIMAS: PKA įrašas neatitinka pasirašiusiojo adreso: "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1237
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA patikrinto pasirašiusiojo adresas yra "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1256 ncrypt/gpgme_functions.c:62
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirštų atspaudas: "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1319
msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: NEŽINOME ar raktas tikrai priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1324
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: raktas NEPRIKLAUSO aukščiau paminėtam asmeniui\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1327
msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: NESAME tikri, kad raktas priklauso aukščiau paminėtam asmeniui\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1362 ncrypt/crypt_gpgme.c:1367
#: ncrypt/gpgme_functions.c:61
msgid "aka: "
msgstr "taip pat: "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1379
msgid "KeyID "
msgstr "Rakto ID "

#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1386
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "nėra parašo pirštų atspaudo"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1395 ncrypt/crypt_gpgme.c:1400
msgid "created: "
msgstr "sukurtas: "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1477
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Klaida gaunant rakto informaciją raktui %s: %s\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1484 ncrypt/crypt_gpgme.c:1499
msgid "Good signature from:"
msgstr "Geras parašas:"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1491
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*BLOGAS* parašas:"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1507
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Įtartinas parašas:"

#. L10N: This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1513
msgid "               expires: "
msgstr "      galioja iki: "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1570 ncrypt/crypt_gpgme.c:1803
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2558
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Parašo informacija --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1581
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida: patikrinimas nepavyko: %s\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1632
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notacija (%s parašas) ***\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1651
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notacijos pabaiga ***\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1659 ncrypt/crypt_gpgme.c:1817
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2568
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Parašo informacijos pabaiga --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1777
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: iššifravimas nepavyko: %s --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2289
#, c-format
msgid "Error importing key: %s"
msgstr "Klaida importuojant raktą: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2534
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida: iššifravimas/verifikavimas nepavyko: %s\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2541 ncrypt/crypt_gpgme.c:2730 ncrypt/pgp.c:747
#: ncrypt/pgp.c:1315
msgid "PGP message successfully decrypted"
msgstr "PGP laiškas sėkmingai iššifruotas"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2580
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Klaida: duomenų kopijavimas nepavyko\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2593 ncrypt/pgp.c:691
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2595 ncrypt/pgp.c:693
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2597 ncrypt/pgp.c:695
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2623 ncrypt/pgp.c:733
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2625 ncrypt/pgp.c:752
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2627 ncrypt/pgp.c:756
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2647 ncrypt/pgp.c:789
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2674 ncrypt/crypt_gpgme.c:2768 ncrypt/pgp.c:1261
msgid "[-- Error: could not create temporary file --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2687
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti ir pasirašyti su PGP/MIME --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2688 ncrypt/pgp.c:1274
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2725
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų ir pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2726 ncrypt/pgp.c:1310
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2738 ncrypt/pgp.c:682 ncrypt/pgp.c:736
#: ncrypt/pgp.c:1319
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalėjau iššifruoti PGP laiško"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2781
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2782
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2826
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:2827
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3014 ncrypt/crypt_gpgme.c:3065
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start nepavyko: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3053 ncrypt/crypt_gpgme.c:3104
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3622
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3168 ncrypt/crypt_gpgme.c:3288 ncrypt/pgpkey.c:380
#: ncrypt/pgpkey.c:512
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3400 ncrypt/pgpkey.c:229 ncrypt/smime.c:764
#, c-format
msgid "No matching keys found for \"%s\""
msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\""

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3454 ncrypt/pgp.c:1501
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3503 ncrypt/pgp.c:1551 ncrypt/smime.c:788
#: ncrypt/smime.c:868
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "

#. L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose
#. from.  This error is displayed if no results were found.
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3629
msgid "No secret keys found"
msgstr "Slaptų raktų nerasta"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3662 ncrypt/pgpkey.c:250
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: "

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3675
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s"
msgstr "Klaida eksportuojant raktą: %s"

#. L10N: MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3693
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s"
msgstr "PGP raktas 0x%s"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3733
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP protokolas nepasiekiamas"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3744
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS protokolas nepasiekiamas"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3795
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?"
msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, (p)gp, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3797
msgid "sapco"
msgstr "sapno"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3803
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?"
msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyt k(a)ip, s/(m)ime, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3805
msgid "samco"
msgstr "samno"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3815
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?"
msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3817
msgid "esabpco"
msgstr "fsabpno"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3823
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?"
msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3825
msgid "esabmco"
msgstr "fsabmno"

#. L10N: S/MIME options
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3835
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (p)gp ar (n)ereikia?"

#. L10N: S/MIME options
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3837
msgid "esabpc"
msgstr "fsabpn"

#. L10N: PGP options
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3843
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, s/(m)ime ar (n)ereikia?"

#. L10N: PGP options
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3845
msgid "esabmc"
msgstr "fsabmn"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4010
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Nepavyko patikrinti siuntėjo"

#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4015
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko išsiaiškinti, kas siuntėjas"

#: ncrypt/cryptglue.c:162
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kviečiu S/MIME..."

#: ncrypt/dlg_gpgme.c:97 ncrypt/dlg_pgp.c:97
msgid "Check key"
msgstr "Tikrinti raktą"

#: ncrypt/dlg_gpgme.c:664
msgid "All matching keys are marked expired/revoked"
msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti"

#: ncrypt/dlg_gpgme.c:715
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ir S/MIME raktai, atitinkantys"

#: ncrypt/dlg_gpgme.c:717
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, atitinkantys"

#: ncrypt/dlg_gpgme.c:719
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, atitinkantys"

#: ncrypt/dlg_gpgme.c:721
msgid "keys matching"
msgstr "raktai, atitinkantys"

#. L10N: 1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <john.doe@example.com>"
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:729
#, c-format
msgid "%s <%s>"
msgstr "%s <%s>"

#. L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "John Doe".'
#: ncrypt/dlg_gpgme.c:734
#, c-format
msgid "%s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\""

#: ncrypt/dlg_pgp.c:579
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled"
msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti"

#: ncrypt/dlg_pgp.c:624
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>"

#: ncrypt/dlg_pgp.c:626
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\""
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\""

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:123
msgid "Expired   "
msgstr "Pasenęs    "

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:131
msgid "Invalid   "
msgstr "Blogas     "

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:139
msgid "Revoked   "
msgstr "Atšauktas  "

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:147
msgid "Trusted   "
msgstr "Patikimas  "

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:155
msgid "Unverified"
msgstr "Netikrintas"

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:163
msgid "Verified  "
msgstr "Patikrintas"

#. L10N: Describes the trust state of a S/MIME key.
#. This translation must be padded with spaces to the right such that it
#. has the same length as the other translations.
#. The translation strings which need to be padded are:
#. Expired, Invalid, Revoked, Trusted, Unverified, Verified, and Unknown.
#: ncrypt/dlg_smime.c:171
msgid "Unknown   "
msgstr "Nežinomas  "

#: ncrypt/dlg_smime.c:227
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\""
msgstr "S/MIME sertifikatai, atitinkantys \"%s\""

#. L10N: The following are the headers for the "verify key" output from the
#. GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. They will be automatically aligned.
#: ncrypt/gpgme_functions.c:61
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:61
msgid "Valid From: "
msgstr "Galioja nuo: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:61
msgid "Valid To: "
msgstr "Galioja iki: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:62
msgid "Key Type: "
msgstr "Rakto tipas: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:62
msgid "Key Usage: "
msgstr "Rakto naudojimas: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:62
msgid "Serial-No: "
msgstr "Serijinis nr.: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:63
msgid "Issued By: "
msgstr "Išduotas: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:63
msgid "Subkey: "
msgstr "Poraktis: "

#: ncrypt/gpgme_functions.c:355
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (nežinoma koduotė)]"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:359
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisinga koduotė)]"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:376
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Negaliu parodyti naudotojo ID (neteisingas DN)]"

#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
#: ncrypt/gpgme_functions.c:428 ncrypt/gpgme_functions.c:563
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Blogas]"

#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: PGP, 2048 bit RSA
#: ncrypt/gpgme_functions.c:468 ncrypt/gpgme_functions.c:603
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgid_plural "%s, %lu bit %s\n"
msgstr[0] "%s, %lu bito %s\n"
msgstr[1] "%s, %lu bitų %s\n"
msgstr[2] "%s, %lu bitų %s\n"

#. L10N: value in Key Usage: field
#: ncrypt/gpgme_functions.c:476 ncrypt/gpgme_functions.c:610
msgid "encryption"
msgstr "šifravimui"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:477 ncrypt/gpgme_functions.c:483
#: ncrypt/gpgme_functions.c:611 ncrypt/gpgme_functions.c:616
msgid ", "
msgstr ", "

#. L10N: value in Key Usage: field
#: ncrypt/gpgme_functions.c:482 ncrypt/gpgme_functions.c:615
msgid "signing"
msgstr "pasirašymui"

#. L10N: value in Key Usage: field
#: ncrypt/gpgme_functions.c:488 ncrypt/gpgme_functions.c:620
msgid "certification"
msgstr "sertifikavimui"

#. L10N: describes a subkey
#: ncrypt/gpgme_functions.c:557
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Atšauktas]"

#. L10N: describes a subkey
#: ncrypt/gpgme_functions.c:569
msgid "[Expired]"
msgstr "[Pasenęs]"

#. L10N: describes a subkey
#: ncrypt/gpgme_functions.c:575
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Uždraustas]"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:647
msgid "Collecting data..."
msgstr "Renku duomenis..."

#: ncrypt/gpgme_functions.c:665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:674
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:685 ncrypt/pgp_functions.c:160
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: 0x%s"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:738 ncrypt/pgp_functions.c:70
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked"
msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:750 ncrypt/pgp_functions.c:82
#: ncrypt/smime_functions.c:65
msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:758 ncrypt/pgp_functions.c:92
msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:761 ncrypt/pgp_functions.c:95
msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"

#: ncrypt/gpgme_functions.c:768 ncrypt/pgp_functions.c:89
#: ncrypt/smime_functions.c:68
msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?"
msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"

#: ncrypt/pgp.c:103
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Įvesk slaptą PGP frazę:"

#: ncrypt/pgp.c:611
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso --]\n"

#: ncrypt/pgp.c:658 ncrypt/pgp.c:957 ncrypt/pgp.c:1125
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- PGP išvesties pabaiga --]\n"
"\n"

#. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting
#. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the
#. message does not mean "You failed to encrypt the message."
#: ncrypt/pgp.c:743
msgid "PGP message is not encrypted"
msgstr "PGP laiškas nebuvo užšifruotas"

#: ncrypt/pgp.c:1009
msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
msgstr "Vidinė klaida.  Prašau apie ją pranešti programos autoriams."

#: ncrypt/pgp.c:1077
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: negalėjau sukurti PGP subproceso --]\n"
"\n"

#: ncrypt/pgp.c:1112 ncrypt/pgp.c:1134 ncrypt/smime.c:1984
#: postpone/postpone.c:440
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko iššifruoti"

#: ncrypt/pgp.c:1376
msgid "Can't open PGP subprocess"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP subproceso"

#: ncrypt/pgp.c:1816
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"

#. L10N: The next string MUST have the same highlighted letter
#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below.
#: ncrypt/pgp.c:1925
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"

#. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter
#. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below.
#: ncrypt/pgp.c:1931
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/pgp.c:1944
#, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?"
msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, %s formatu, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#: ncrypt/pgp.c:1949
msgid "saico"
msgstr "saino"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/pgp.c:1955
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?"
msgstr "PGP: pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/pgp.c:1957
msgid "saco"
msgstr "sano"

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/pgp.c:1971
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?"
msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, %s formatu, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#: ncrypt/pgp.c:1976
msgid "esabico"
msgstr "fsabino"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/pgp.c:1982
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?"
msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, (n)ereikia, ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/pgp.c:1984
msgid "esabco"
msgstr "šsabno"

#. L10N: PGP options (inline)
#: ncrypt/pgp.c:1995
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?"
msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u, %s formatu ar (n)ereikia?"

#. L10N: PGP options (inline)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#: ncrypt/pgp.c:2000
msgid "esabic"
msgstr "šsabin"

#. L10N: PGP options
#: ncrypt/pgp.c:2006
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?"
msgstr "PGP: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, pasirašyti k(a)ip, a(b)u ar (n)ereikia?"

#. L10N: PGP options
#: ncrypt/pgp.c:2008
msgid "esabc"
msgstr "šsabn"

#: ncrypt/pgp_functions.c:122 ncrypt/pgpkey.c:271
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"

#: ncrypt/pgpinvoke.c:477
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktą..."

#: ncrypt/pgpkey.c:300
#, c-format
msgid "PGP Key %s"
msgstr "PGP raktas %s"

#: ncrypt/smime.c:187
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Įvesk slaptą S/MIME frazę:"

#: ncrypt/smime.c:748
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Įvesk rakto ID: "

#: ncrypt/smime.c:874
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s"
msgstr "Neradau (galiojančio) %s sertifikato"

#: ncrypt/smime.c:928 ncrypt/smime.c:957 ncrypt/smime.c:1036
#: ncrypt/smime.c:1071 ncrypt/smime.c:1148 ncrypt/smime.c:1228
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess"
msgstr "Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso"

#: ncrypt/smime.c:1207
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Sertifikato etiketė: "

#: ncrypt/smime.c:1311
msgid "no certfile"
msgstr "nėra sertifikato bylos"

#: ncrypt/smime.c:1316
msgid "no mbox"
msgstr "(nėra dėžutės)"

#: ncrypt/smime.c:1477 ncrypt/smime.c:1646
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Trūksta OpenSSL išvesties..."

#: ncrypt/smime.c:1564
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Negaliu pasirašyti: nenurodytas raktas.  Naudokite \"Pasirašyti kaip\"."

#: ncrypt/smime.c:1613
msgid "Can't open OpenSSL subprocess"
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL subproceso"

#: ncrypt/smime.c:1844 ncrypt/smime.c:1963
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- OpenSSL išvesties pabaiga --]\n"
"\n"

#: ncrypt/smime.c:1921 ncrypt/smime.c:1933
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso --]\n"

#: ncrypt/smime.c:1968
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su S/MIME --]\n"

#: ncrypt/smime.c:1972
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti su S/MIME --]\n"

#: ncrypt/smime.c:2072
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga. --]\n"

#: ncrypt/smime.c:2074
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME pasirašytų duomenų pabaiga. --]\n"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/smime.c:2209
msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?"
msgstr "S/MIME: pa(s)irašyti, šifruo(t)i su, pasirašyti k(a)ip, (n)ereikia ar išjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/smime.c:2211
msgid "swaco"
msgstr "stano"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/smime.c:2219
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?"
msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, šifruo(t)i su, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (n)ereikia ar įjungti (o)portunistinį šifravimą?"

#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/smime.c:2221
msgid "eswabco"
msgstr "fstabno"

#. L10N: S/MIME options
#: ncrypt/smime.c:2228
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?"
msgstr "S/MIME: ši(f)ruoti, pa(s)irašyti, užšifruo(t)i su, pasirašyt k(a)ip, a(b)u ar (n)ereikia?"

#. L10N: S/MIME options
#: ncrypt/smime.c:2230
msgid "eswabc"
msgstr "fstabn"

#: ncrypt/smime.c:2296
msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?"
msgstr "Pasirinkite algoritmą: (1) DES, (2) RC2, (3) AES ar (n)ereikia?"

#. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?
#: ncrypt/smime.c:2298
msgid "123c"
msgstr "123n"

#: ncrypt/smime.c:2301
msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?"
msgstr "(1) DES, (2) 3DES?"

#. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES
#: ncrypt/smime.c:2303
msgid "12"
msgstr "12"

#: ncrypt/smime.c:2317
msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?"
msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?"

#. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128
#. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256
#: ncrypt/smime.c:2319 ncrypt/smime.c:2339
msgid "123"
msgstr "123"

#: ncrypt/smime.c:2337
msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?"
msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?"

#: ncrypt/smime_functions.c:71
msgid "ID is not trusted. Do you really want to use the key?"
msgstr "Šis ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?"

#: nntp/newsrc.c:640
msgid "Loading list of groups from cache..."
msgstr "Užkraunu sąrašą grupių iš podėlio..."

#: nntp/newsrc.c:1031
msgid "No news server defined"
msgstr "Nenurodytas nė vienas naujienų serveris"

#: nntp/newsrc.c:1049
#, c-format
msgid "%s is an invalid news server specification"
msgstr "%s yra bloga naujienų serverio specifikacija"

#: nntp/nntp.c:130 nntp/nntp.c:686 pop/lib.c:416 pop/pop.c:683
msgid "Server closed connection"
msgstr "Serveris uždarė jungtį"

#: nntp/nntp.c:240
msgid "Server doesn't support reader mode"
msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo"

#: nntp/nntp.c:482 pop/auth.c:618 send/smtp.c:1012
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nėra autentikatorių."

#: nntp/nntp.c:739
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Prisijungimas prie %s nutrūko. Prisijungti iš naujo?"

#: nntp/nntp.c:1201
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Paimu straipsnių sąrašą..."

#: nntp/nntp.c:1471 nntp/nntp.c:2070 pop/pop.c:555 pop/pop.c:836
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..."

#: nntp/nntp.c:1788 nntp/nntp.c:1881
msgid "Could not switch to reader mode"
msgstr "Negalėjau persijungti į skaitymo režimą"

#: nntp/nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Connected to %s. %s"
msgstr "Prisijungiau prie %s. %s"

#: nntp/nntp.c:1802
msgid "Posting is NOT ok"
msgstr "Siuntimas NELEIDŽIAMAS"

#: nntp/nntp.c:1802
msgid "Posting is ok"
msgstr "Siuntimas leidžiamas"

#: nntp/nntp.c:1938 nntp/nntp.c:1973
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Negaliu išsiųsti straipsnio: %s"

#: nntp/nntp.c:1994
#, c-format
msgid "Loading list of groups from server %s..."
msgstr "Siunčiuosi grupių sąrašą iš serverio %s..."

#: nntp/nntp.c:2037 nntp/nntp.c:2131
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Užkraunu aprašus..."

#: nntp/nntp.c:2059
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujų naujienų grupių..."

#: nntp/nntp.c:2272
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command"
msgstr "Negaliu rasti vaikinių straipsnių nes serveris nepalaiko XPAT komandos"

#: nntp/nntp.c:2349
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification"
msgstr "%s yra bloga naujienų grupės specifikacija"

#: nntp/nntp.c:2388
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on the server"
msgstr "Naujienų grupė %s nerasta serveryje"

#: nntp/nntp.c:2411
#, c-format
msgid "Newsgroup %s has been removed from the server"
msgstr "Naujienų grupė %s buvo pašalinta iš serverio"

#: notmuch/config.c:61
#, c-format
msgid "nm_default_url must be: notmuch://<absolute path> . Current: %s"
msgstr "nm_default_url turi būti notmuch://<absoliutus kelias> .  Dabar: %s"

#. L10N: The values 'hour', 'day', 'week', 'month', 'year' are literal.
#. They should not be translated.
#: notmuch/config.c:91 notmuch/notmuch.c:313
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month, year)"
msgstr "Bloga nm_query_window_timebase reikšmė (geros reikšmės: hour, day, week, month, year)"

#: notmuch/db.c:159
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Laukiu notmuch DB... (%d sek.)"

#: notmuch/db.c:179
#, c-format
msgid "Can't open notmuch database: %s: %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti notmuch duomenų bazės: %s: %s"

#: notmuch/db.c:180
msgid "unknown reason"
msgstr "nežinoma priežastis"

#: notmuch/mdata.c:83 notmuch/notmuch.c:1789
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch url: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch url: %s"

#: notmuch/notmuch.c:360
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch ribojimo: %s"

#: notmuch/notmuch.c:680
msgid "Reading messages..."
msgstr "Skaitau laiškus..."

#: notmuch/notmuch.c:1548
msgid "No more messages in the thread"
msgstr "Gijoje daugiau nėra laiškų"

#: notmuch/notmuch.c:1804
#, c-format
msgid "failed to parse limit: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti ribojimo: %s"

#: notmuch/notmuch.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to sync %d message due to external mailbox modification"
msgid_plural "Unable to sync %d messages due to external mailbox modification"
msgstr[0] "Nepavyko išsaugoti %d laiško nes pašto dėžutė buvo pakeista išoriškai"
msgstr[1] "Nepavyko išsaugoti %d laiškų nes pašto dėžutė buvo pakeista išoriškai"
msgstr[2] "Nepavyko išsaugoti %d laiškų nes pašto dėžutė buvo pakeista išoriškai"

#: notmuch/notmuch.c:2374
msgid "Can't write to virtual folder"
msgstr "Negaliu rašyti į virtualų aplanką"

#: notmuch/query.c:115
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "nepavyko išanalizuoti notmuch užklausos tipo: %s"

#: pager/dlg_pager.c:77 pager/dlg_pager.c:88 pager/dlg_pager.c:98
#: pager/dlg_pager.c:114
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"

#: pager/dlg_pager.c:78 pager/dlg_pager.c:89 pager/dlg_pager.c:99
#: pager/dlg_pager.c:115
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"

#: pager/dlg_pager.c:100
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"

#: pager/dlg_pager.c:103 pager/dlg_pager.c:119
msgid "Next"
msgstr "Kitas"

#: pager/functions.c:419 pager/functions.c:440 pager/functions.c:513
#: pager/functions.c:534
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Rodoma laiško apačia"

#: pager/functions.c:465 pager/functions.c:557 pager/functions.c:570
#: pager/functions.c:976
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Rodomas laiško viršus"

#. L10N: Displayed if <skip-headers> is invoked in the pager, but
#. there is no text past the headers.
#. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but
#. display some kind of message in case it somehow occurs.)
#: pager/functions.c:860
msgid "No text past headers"
msgstr "Nėra teksto po antraštėmis"

#: pager/functions.c:919 pager/functions.c:959
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"

#: pager/functions.c:941
msgid "No more quoted text"
msgstr "Cituojamo teksto nebėra"

#: pager/functions.c:1000
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba"

#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
#: pager/message.c:60 pager/pbar.c:123 status.c:314
msgid "all"
msgstr "visi"

#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
#: pager/message.c:206
msgid "Verify signature?"
msgstr "Tikrinti parašą?"

#: pager/message.c:245
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"

#: pager/message.c:269
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"

#: pager/message.c:351
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "

#: pager/message.c:378
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME parašas patikrintas sėkmingai"

#: pager/message.c:380
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME sertifikato savininkas neatitinka siuntėjo"

#: pager/message.c:384 pager/message.c:397
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Dėmesio: dalis pranešimo nebuvo pasirašyta"

#: pager/message.c:388
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME parašas NEGALI būti patikrintas"

#: pager/message.c:395
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai"

#: pager/message.c:399
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"

#. L10N: Pager position percentage.
#. `%ld` is the number, `%%` is the percent symbol.
#. They may be reordered, or space inserted, if you wish.
#: pager/pbar.c:117
#, c-format
msgid "%ld%%"
msgstr "%ld%%"

#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
#: pager/pbar.c:125 status.c:312
msgid "end"
msgstr "pabaiga"

#: parse/rc.c:89
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nežinoma komanda"

#: parse/set.c:119 parse/set.c:174 parse/set.c:217 parse/set.c:245
#: parse/set.c:303 parse/set.c:338 parse/set.c:395
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nežinomas kintamasis"

#: parse/set.c:352 parse/set.c:567
#, c-format
msgid "Command '%s' can only be used with bool/quad variables"
msgstr "Komanda '%s' naudotina tik su loginiais kintamaisiais"

#: parse/set.c:467
#, c-format
msgid "Can't use 'inv', 'no', '&' or '?' with the '%s' command"
msgstr "Negalima naudoti 'inv', 'no', '&' ar '?' su komanda '%s'"

#: parse/set.c:513
msgid "Can't use prefix when incrementing or decrementing a variable"
msgstr "Negalima naudoti prefikso didinant/mažinant kintamojo reikšmę"

#: parse/set.c:519 parse/set.c:550
#, c-format
msgid "Can't set a variable with the '%s' command"
msgstr "Negalima nustatyti kintamojo reikšmės su komanda '%s'"

#: parse/set.c:536
msgid "'+' and '-' must be followed by '='"
msgstr "Po '+' arba '-' turi būti '='"

#: parse/set.c:544
msgid "Can't use prefix when setting a variable"
msgstr "Negalima naudoti prefikso nustatant kintamojo reikšmę"

#: parse/set.c:563
msgid "Prefixes 'no' and 'inv' may only be used with bool/quad variables"
msgstr "Prefiksai 'no' bei 'inv' naudotini tik su loginiais kintamaisiais"

#: pattern/compile.c:76 pattern/compile.c:163 pattern/compile.c:724
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida išraiškoje: %s"

#: pattern/compile.c:81 pattern/compile.c:168 pattern/compile.c:730
msgid "Empty expression"
msgstr "Tuščia išraiška"

#: pattern/compile.c:155
msgid "No search command defined"
msgstr "Paieškos komanda nebuvo apibrėžta"

#: pattern/compile.c:190
#, c-format
msgid "Running search command: %s ..."
msgstr "Kviečiu paieškos komandą: %s ..."

#: pattern/compile.c:308 pattern/compile.c:323
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"

#: pattern/compile.c:313 pattern/compile.c:337
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"

#: pattern/compile.c:448
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bloga data: %s"

#: pattern/compile.c:926 pattern/compile.c:1139
msgid "empty pattern"
msgstr "tuščias šablonas"

#: pattern/compile.c:956 pattern/compile.c:1132
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida šablone: %s"

#: pattern/compile.c:982
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "trūksta šablono: %s"

#: pattern/compile.c:1000 pattern/compile.c:1101
#, c-format
msgid "mismatched parentheses: %s"
msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"

#: pattern/compile.c:1035
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: blogas šablono modifikatorius"

#: pattern/compile.c:1040
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"

#: pattern/compile.c:1063
msgid "missing parameter"
msgstr "trūksta parametro"

#. L10N: Pattern completion menu title
#: pattern/dlg_pattern.c:188
msgid "Patterns"
msgstr "Šablonai"

#. L10N:
#. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression
#.
#: pattern/dlg_pattern.c:204
msgid "EXPR"
msgstr "IŠRAIŠKA"

#. L10N:
#. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range.
#. Used by ~m, ~n, ~X, ~z.
#.
#: pattern/dlg_pattern.c:212
msgid "RANGE"
msgstr "INTERVALAS"

#. L10N:
#. Pattern Completion Menu argument type: a date range
#. Used by ~d, ~r.
#.
#: pattern/dlg_pattern.c:219
msgid "DATERANGE"
msgstr "DATŲ-INTERVALAS"

#. L10N:
#. Pattern Completion Menu argument type: a query
#. Used by ~I.
#.
#: pattern/dlg_pattern.c:226
msgid "QUERY"
msgstr "UŽKLAUSA"

#. L10N:
#. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern.
#. Used by ~(), ~<(), ~>().
#.
#: pattern/dlg_pattern.c:244
msgid "PATTERN"
msgstr "ŠABLONAS"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~()
#: pattern/dlg_pattern.c:251
msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN"
msgstr "laiškai gijose turinčiose laiškų atitinkančių ŠABLONĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~<()
#: pattern/dlg_pattern.c:259
msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN"
msgstr "laiškai kurių tėvinis laiškas atitinka ŠABLONĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~>()
#: pattern/dlg_pattern.c:267
msgid "messages having an immediate child matching PATTERN"
msgstr "laiškai kurių tiesioginiai atsakymai atitinka ŠABLONĄ"

#. L10N: One of the crypt pattern operators: ~g, ~G, ~k, ~V
#. was invoked when NeoMutt was compiled without crypto support.
#. %c is the pattern character, i.e. "g".
#: pattern/exec.c:93
#, c-format
msgid "Pattern operator '~%c' is disabled"
msgstr "Šablono operatorius '~%c' yra išjungtas"

#. L10N: An unknown pattern operator was somehow invoked.
#. This shouldn't be possible unless there is a bug.
#: pattern/exec.c:99 pattern/exec.c:1119
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)"
msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)"

#: pattern/exec.c:139
msgid "Error opening 'memory stream'"
msgstr "Klaida atidarant atminties srautą"

#: pattern/exec.c:192
msgid "Error re-opening 'memory stream'"
msgstr "Klaida atidarant atminties srautą iš naujo"

#: pattern/exec.c:202
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Klaida atidarant /dev/null"

#: pattern/exec.c:212
msgid "Error checking length of temporary file"
msgstr "Klaida tikrinant laikinos bylos ilgį"

#: pattern/exec.c:902
msgid "error: server custom search only supported with IMAP"
msgstr "klaida: serverio paieška palaikoma tik su IMAP"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~A
#: pattern/flags.c:44
msgid "all messages"
msgstr "visi laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~b
#: pattern/flags.c:47
msgid "messages whose body matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių tekstas atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~B
#: pattern/flags.c:50
msgid "messages whose body or headers match EXPR"
msgstr "laiškai kurių tekstas arba antraštės atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~c
#: pattern/flags.c:53
msgid "messages whose CC header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių Cc antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~C
#: pattern/flags.c:56
msgid "messages whose recipient matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių gavėjas atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~d
#: pattern/flags.c:59
msgid "messages sent in DATERANGE"
msgstr "laiškai išsiųsti DATŲ-INTERVALE"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~D
#: pattern/flags.c:62
msgid "deleted messages"
msgstr "ištrinti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~e
#: pattern/flags.c:65
msgid "messages whose Sender header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių Sender antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~E
#: pattern/flags.c:68
msgid "expired messages"
msgstr "pasenę laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~f
#: pattern/flags.c:71
msgid "messages whose From header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių From antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~F
#: pattern/flags.c:74
msgid "flagged messages"
msgstr "vėliavėle pažymėti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~g
#: pattern/flags.c:77
msgid "cryptographically signed messages"
msgstr "kriptografiškai pasirašyti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~G
#: pattern/flags.c:80
msgid "cryptographically encrypted messages"
msgstr "užšifruoti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~h
#: pattern/flags.c:83
msgid "messages whose header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~H
#: pattern/flags.c:86
msgid "messages whose spam tag matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių šlamšto etiketė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~i
#: pattern/flags.c:89
msgid "messages whose Message-ID matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių Message-ID atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~I
#: pattern/flags.c:92
msgid "messages whose Message-ID is included in the results returned from an external search program"
msgstr "laiškai kurių Message-ID yra tarp išorinės paieškos programos gražintų rezultatų"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~k
#: pattern/flags.c:95
msgid "messages which contain PGP key"
msgstr "laiškai turintys PGP raktą"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~K
#: pattern/flags.c:98
msgid "messages whose BCC header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių Bcc antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~l
#: pattern/flags.c:101
msgid "messages addressed to known mailing lists"
msgstr "laiškai išsiųsti į konferenciją"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~L
#: pattern/flags.c:104
msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių From/Sender/To/Cc atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~m
#: pattern/flags.c:107
msgid "messages whose number is in RANGE"
msgstr "laiškai kurių eilės numeris yra INTERVALE"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~M
#: pattern/flags.c:110
msgid "messages with a Content-Type matching EXPR"
msgstr "laiškai kurių Content-Type antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~n
#: pattern/flags.c:113
msgid "messages whose score is in RANGE"
msgstr "laiškai kurių balai yra INTERVALE"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~N
#: pattern/flags.c:116
msgid "new messages"
msgstr "nauji laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~O
#: pattern/flags.c:119
msgid "old messages"
msgstr "seni laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~p
#: pattern/flags.c:122
msgid "messages addressed to you"
msgstr "laiškai adresuoti tau"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~P
#: pattern/flags.c:125
msgid "messages from you"
msgstr "tavo siųsti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~Q
#: pattern/flags.c:128
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "laiškai į kuriuos buvo atsakyta"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~r
#: pattern/flags.c:131
msgid "messages received in DATERANGE"
msgstr "laiškai gauti DATŲ-INTERVALE"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~R
#: pattern/flags.c:134
msgid "already read messages"
msgstr "skaityti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~s
#: pattern/flags.c:137
msgid "messages whose Subject header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių Subject antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~S
#: pattern/flags.c:140
msgid "superseded messages"
msgstr "atnaujinti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~t
#: pattern/flags.c:143
msgid "messages whose To header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių To antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~T
#: pattern/flags.c:146
msgid "tagged messages"
msgstr "pažymėti laiškų"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~u
#: pattern/flags.c:149
msgid "messages addressed to subscribed mailing lists"
msgstr "laiškai išsiųsti į užsiprenumeruotą konferenciją"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~U
#: pattern/flags.c:152
msgid "unread messages"
msgstr "neskaityti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~v
#: pattern/flags.c:155
msgid "messages in collapsed threads"
msgstr "laiškai sutrauktose gijose"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~V
#: pattern/flags.c:158
msgid "cryptographically verified messages"
msgstr "kriptografiškai patikrinti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~w
#: pattern/flags.c:162
msgid "newsgroups matching EXPR"
msgstr "naujienų grupės atitinkančios IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~x
#: pattern/flags.c:166
msgid "messages whose References header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių References antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~X
#: pattern/flags.c:169
msgid "messages with RANGE attachments"
msgstr "laiškai su INTERVALE esančiu priedų skaičiumi"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~y
#: pattern/flags.c:172
msgid "messages whose X-Label header matches EXPR"
msgstr "laiškai kurių X-Label antraštė atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~Y
#: pattern/flags.c:175
msgid "messages whose tags match EXPR"
msgstr "laiškai kurių etiketės atitinka IŠRAIŠKĄ"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~z
#: pattern/flags.c:178
msgid "messages whose size is in RANGE"
msgstr "laiškai kurių dydis yra INTERVALE"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~=
#: pattern/flags.c:181
msgid "duplicated messages"
msgstr "dubliuoti laiškai"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~$
#: pattern/flags.c:184
msgid "unreferenced messages"
msgstr "laiškai be atsakymų"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for ~#
#: pattern/flags.c:187
msgid "broken threads"
msgstr "sulaužytos gijos"

#. L10N: Pattern Completion Menu description for =/
#: pattern/flags.c:190
msgid "IMAP custom server-side search for STRING"
msgstr "IMAP serverio paieška pagal IŠRAIŠKĄ"

#: pattern/message.c:106 pattern/message.c:255
msgid "No current message"
msgstr "Nėra dabartinio laiško"

#: pattern/pattern.c:208 pattern/pattern.c:313 pattern/pattern.c:477
#: pattern/pattern.c:634
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieškos šabloną..."

#: pattern/pattern.c:235 pattern/pattern.c:336
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."

#: pattern/pattern.c:409
msgid "No messages matched criteria"
msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus"

#: pattern/pattern.c:509 pattern/pattern.c:664
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškau..."

#: pattern/pattern.c:525 pattern/pattern.c:680
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"

#: pattern/pattern.c:538 pattern/pattern.c:693
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"

#: pattern/pattern.c:577 pattern/pattern.c:729
msgid "Search interrupted"
msgstr "Paieška pertraukta"

#: pop/auth.c:330
msgid "POP timestamp is invalid"
msgstr "POP laikas neteisingas"

#: pop/auth.c:393
msgid "Command USER is not supported by server"
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER"

#: pop/auth.c:469
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko"

#: pop/lib.c:97
#, c-format
msgid "Invalid POP URL: %s"
msgstr "Blogas POP URL: %s"

#: pop/lib.c:258
msgid "Unable to leave messages on server"
msgstr "Negaliu palikti laiškų serveryje"

#: pop/lib.c:260 pop/pop.c:156
msgid "Command TOP is not supported by server"
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP"

#: pop/lib.c:262 pop/pop.c:363
msgid "Command UIDL is not supported by server"
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL"

#: pop/lib.c:289
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"

#: pop/lib.c:432
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uždarau jungtį su POP serveriu..."

#: pop/lib.c:620
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..."

#: pop/lib.c:645
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"

#: pop/pop.c:184
msgid "Can't write header to temporary file"
msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą"

#: pop/pop.c:387
#, c-format
msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox."
msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr[0] "%d laiškas pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
msgstr[1] "%d laiškai pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
msgstr[2] "%d laiškų pradingo. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."

#: pop/pop.c:516
msgid "POP host is not defined"
msgstr "POP hostas nenurodytas"

#: pop/pop.c:538 pop/pop.c:717 pop/pop.c:750
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s yra blogas POP kelias"

#: pop/pop.c:584
msgid "No new mail in POP mailbox"
msgstr "Nėra naujų laiškų POP dėžutėje"

#: pop/pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Ištrinti laiškus iš serverio?"

#: pop/pop.c:603
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d byte)..."
msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr[0] "Skaitau naujus laiškus (%d baitas)..."
msgstr[1] "Skaitau naujus laiškus (%d baitai)..."
msgstr[2] "Skaitau naujus laiškus (%d baitų)..."

#: pop/pop.c:651
msgid "Error while writing mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę"

#. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e.
#. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages.
#: pop/pop.c:657
#, c-format
msgid "%s [%d of %d message read]"
msgid_plural "%s [%d of %d messages read]"
msgstr[0] "%s [%d iš %d laiško perskaityta]"
msgstr[1] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]"
msgstr[2] "%s [%d iš %d laiškų perskaityta]"

#: pop/pop.c:801
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiškų sąrašą..."

#: pop/pop.c:888
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Pažymiu laiškus ištrintais..."

#: pop/pop.c:1067
msgid "Can't write message to temporary file"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą"

#: postpone/dlg_postpone.c:221
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidėti laiškai"

#: postpone/postpone.c:241
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraštė"

#: postpone/postpone.c:273 postpone/postpone.c:312 postpone/postpone.c:321
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neleistina šifro antraštė"

#: postpone/postpone.c:435 postpone/postpone.c:541
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Iššifruoju laišką..."

#: postpone/postpone.c:549
msgid "Could not decrypt postponed message"
msgstr "Negalėjau iššifruoti atidėto laiško"

#: postpone/postpone.c:682 postpone/postpone.c:693
msgid "No postponed messages"
msgstr "Nėra atidėtų laiškų"

#. L10N: Progress bar: `%s` loading text, `%zu` item count,
#. `%d` percentage, `%%` is the percent symbol.
#. `%d` and `%%` may be reordered, or space inserted, if you wish.
#: progress/window.c:169
#, c-format
msgid "%s %zu (%d%%)"
msgstr "%s %zu (%d%%)"

#. L10N: Progress bar: `%s` loading text, `%s/%s` position/size,
#. `%d` is the number, `%%` is the percent symbol.
#. `%d` and `%%` may be reordered, or space inserted, if you wish.
#: progress/window.c:179
#, c-format
msgid "%s %s/%s (%d%%)"
msgstr "%s %s/%s (%d%%)"

#. L10N: Progress bar: `%s` loading text, `%zu/%zu` position/size,
#. `%d` is the number, `%%` is the percent symbol.
#. `%d` and `%%` may be reordered, or space inserted, if you wish.
#: progress/window.c:187
#, c-format
msgid "%s %zu/%zu (%d%%)"
msgstr "%s %zu/%zu (%d%%)"

#: question/question.c:184
msgid "yes"
msgstr "taip"

#: question/question.c:185
msgid "no"
msgstr "ne"

#: recvcmd.c:74
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts"
msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus"

#: recvcmd.c:272
msgid "Error bouncing message"
msgid_plural "Error bouncing messages"
msgstr[0] "Klaida siunčiant laišką."
msgstr[1] "Klaida siunčiant laiškus."
msgstr[2] "Klaida siunčiant laiškus."

#: recvcmd.c:509
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s"

#: recvcmd.c:545
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Persiųsti kaip priedus?"

#: recvcmd.c:558
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Persiųsti kitus MIME formatu?"

#: recvcmd.c:690
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Persiųsti MIME enkapsuliuotą?"

#: recvcmd.c:699 recvcmd.c:1014
#, c-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Negaliu sukurti %s"

#: recvcmd.c:847
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško"

#: recvcmd.c:883 send/send.c:1190
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Nerasta jokia konferencija"

#: recvcmd.c:987
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"

#. L10N: You will see this error message if you invoke <compose-to-sender>
#. when you are on a normal attachment.
#: recvcmd.c:1131
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Tu gali sukurti naują laišką tik message/rfc822 priedo siuntėjui"

#: score.c:148
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"

#: send/body.c:313
msgid "No boundary parameter found [report this error]"
msgstr "Trūksta boundary parametro [pranešk šią klaidą]"

#: send/body.c:344
#, c-format
msgid "%s no longer exists"
msgstr "%s nebeegzistuoja"

#. L10N: This applies to the "$sendmail" and "$inews" config variables.
#: send/config.c:101
#, c-format
msgid "Option %s must not contain shell metacharacters: %c"
msgstr "Parametras %s negali turėti savyje shell metasimbolių: %c"

#: send/send.c:340
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti?"

#: send/send.c:342
msgid "No subject, aborting"
msgstr "Nėra temos, nutraukiu"

#. L10N: This is the prompt for $forward_attachments.
#. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts
#. whether to add non-decodable attachments from the original email.
#. Text/plain parts and the like will already be included in the
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#: send/send.c:604
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Persiųsti priedus?"

#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
#: send/send.c:893
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"

#: send/send.c:940
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratęsti-į %s%s?"

#: send/send.c:1232
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?"

#: send/send.c:1238
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..."

#: send/send.c:1245
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų"

#: send/send.c:1257
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Persiųsti kaip priedą?"

#: send/send.c:1262
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."

#: send/send.c:1774
msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Įspėjimas: Fcc į IMAP dėžutę nepalaikoma automatiniame režime"

#. L10N: Printed after the "Fcc to an IMAP mailbox is not supported" message.
#. To make it clearer that the message doesn't mean NeoMutt is aborting
#. sending the mail too.
#. %s is the full mailbox URL, including imap(s)://
#.
#: send/send.c:1780
#, c-format
msgid "Skipping Fcc to %s"
msgstr "Praleidžiu Fcc į %s"

#: send/send.c:1821 send/send.c:1833 send/send.c:1859
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?"

#. L10N: Called when saving to $record or Fcc failed after sending.
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
#: send/send.c:1881
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fcc nepavyko.  (b)andyti vėl, naudoti kitą (d)ėžutę, ar (p)raleisti?"

#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
#: send/send.c:1885
msgid "rms"
msgstr "bdp"

#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
#: send/send.c:1891
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc dėžutė"

#: send/send.c:1960
msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
msgstr "Negaliu atidėti.  $postponed nenustatytas"

#: send/send.c:1997 send/send.c:2014
msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings."
msgstr "Klaida šifruojant laišką.  Patikrinkite šifravimo nuostatas."

#: send/send.c:2108
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu."

#: send/send.c:2112
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?"

#: send/send.c:2165
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"

#: send/send.c:2426
msgid "Refusing to send an empty email"
msgstr "Negalima siųsti tuščio laiško"

#: send/send.c:2427
msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' user@example.com"
msgstr "Bandykite echo | neomutt -s 'tema' adresas@example.com"

#: send/send.c:2516
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?"

#: send/send.c:2557
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"

#: send/send.c:2559
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas"

#: send/send.c:2700
msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas.  Išjungiu laiškų saugumo nustatymus."

#: send/send.c:2741
msgid "Article not posted"
msgstr "Straipsnis neišsiųstas"

#: send/send.c:2751
msgid "Message postponed"
msgstr "Laiškas atidėtas"

#: send/send.c:2786
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"

#: send/send.c:2790 send/send.c:2796
msgid "No subject specified"
msgstr "Nenurodyta jokia tema"

#: send/send.c:2802
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė"

#: send/send.c:2864 send/smtp.c:258
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiu laišką..."

#: send/send.c:2910
msgid "Could not send the message"
msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško"

#: send/send.c:2920
msgid "Sending in background"
msgstr "Siunčiu fone"

#: send/send.c:2921
msgid "Article posted"
msgstr "Straipsnis išsiųstas"

#: send/send.c:2922
msgid "Mail sent"
msgstr "Laiškas išsiųstas"

#: send/send.c:3003
msgid "No recipient specified"
msgstr "Nenurodytas gavėjas"

#: send/send.c:3050
msgid "No List-Subscribe header found"
msgstr "Nėra List-Subscribe antraštės"

#: send/send.c:3079
msgid "No List-Unsubscribe header found"
msgstr "Nėra List-Unsubscribe antraštės"

#: send/sendlib.c:175
msgid "Could not find any mime.types file"
msgstr "Negalėjau rasti jokios mime.types bylos"

#: send/sendlib.c:270
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti %s"

#: send/sendlib.c:947
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from"
msgstr "Blogas IDN %s bandant paruošti Resent-From: antraštę"

#: send/sendmail.c:333
msgid "$sendmail must be set in order to send mail"
msgstr "$sendmail turi būti nurodytas norint siųsti laiškus"

#: send/sendmail.c:442
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)"
msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)"

#: send/sendmail.c:454
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso išvestis"

#: send/smtp.c:184
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SMTP sesija nepavyko: %s"

#: send/smtp.c:248
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SMTP sesija nepavyko: negaliu atidaryti %s"

#: send/smtp.c:370
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Blogas SMTP URL: %s"

#: send/smtp.c:1085
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "SMTP serveris nepalaiko autentikacijos"

#: send/smtp.c:1136
msgid "No from address given"
msgstr "Nenurodytas siuntėjo adresas"

#: send/smtp.c:1203
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP sesija nepavyko: skaitymo klaida"

#: send/smtp.c:1205
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "SMTP sesija nepavyko: rašymo klaida"

#: send/smtp.c:1207
msgid "Invalid server response"
msgstr "Blogas serverio atsakymas"

#: sort.c:309
msgid "Could not find sorting function [report this bug]"
msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos [pranešk šią klaidą]"

#: sort.c:375
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dėžutę..."

#: status.c:176
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nėra dėžutės)"

#. L10N: Status bar, percentage of way through index.
#. `%d` is the number, `%%` is the percent symbol.
#. They may be reordered, or space inserted, if you wish.
#: status.c:322
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: version.c:85
msgid ""
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
"Daugelis kitų čia nepaminėtų prisidėjo kodu, klaidų pataisymais\n"
"bei pasiūlymais.\n"

#: version.c:90
msgid ""
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"    (at your option) any later version.\n"
"\n"
"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"    GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"    Ši programa yra laisva; tu gali ją platinti ir/arba keisti\n"
"    pagal GNU General Public License sąlygas, kurias paskelbė\n"
"    Free Software Foundation; arba 2 Licencijos versiją, arba\n"
"    (pagal tavo pasirinkimą) bet kurią vėlesnę versiją.\n"
"\n"
"    Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
"    Skaityk GNU General Public License dėl visų detalių.\n"
"\n"
"    Tu turėjai gauti GNU General Public License kopiją\n"
"    kartu su šia programa; jeigu ne, parašyk Free Software\n"
"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"

#: version.c:105
msgid ""
"To learn more about NeoMutt, visit: https://neomutt.org\n"
"If you find a bug in NeoMutt, please raise an issue at:\n"
"    https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
"Jei norite daugiau sužinoti apie NeoMutt, aplankykite https://neomutt.org\n"
"Jei radote NeoMutt klaidą, praneškite apie ją\n"
"    https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
"arba paštu į <neomutt-devel@neomutt.org>\n"

#: version.c:113
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2022 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'neomutt -vv'.\n"
"NeoMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'neomutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2022 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
"NeoMutt ateina ABSOLIUČIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dėl smulkmenų paleisk 'neomutt -vv.'\n"
"NeoMutt yra laisva programinė įranga, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n"
"tikromis sąlygomis; rašyk 'neomutt -vv' dėl smulkmenų.\n"

#: version.c:513
msgid "Default options:"
msgstr "Įprastos parinktys:"

#: version.c:516
msgid "Compile options:"
msgstr "Kompiliavimo parinktys:"

#: version.c:521
msgid "Devel options:"
msgstr "Derinimo parinktys:"

#, c-format
#~ msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode"
#~ msgstr "Negalima įjungti parametro %s laiško prisegimo režime"

#~ msgid "Print tagged messages?"
#~ msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"