diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 223 |
1 files changed, 112 insertions, 111 deletions
@@ -53,9 +53,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neomutt-2023-10-06\n" +"Project-Id-Version: neomutt-2023-10-23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-06 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-23 14:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Adjuncions" msgid "Not available in this menu" msgstr "No es troba disponible en aquest menú" -#: attach/functions.c:58 index/functions.c:3133 +#: attach/functions.c:58 index/functions.c:3134 msgid "Function not permitted in attach-message mode" msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges" -#: attach/functions.c:194 index/functions.c:3127 mx.c:951 +#: attach/functions.c:194 index/functions.c:3128 mx.c:951 msgid "Mailbox is read-only" msgstr "La bústia és de només lectura" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signa msgid "Only deletion of multipart attachments is supported" msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»" -#: attach/functions.c:654 index/functions.c:2884 +#: attach/functions.c:654 index/functions.c:2885 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" @@ -336,8 +336,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." #: attach/mutt_attach.c:164 attach/mutt_attach.c:305 compmbox/compress.c:348 -#: compose/functions.c:1862 gui/curs_lib.c:125 index/dlg_index.c:1182 -#: index/dlg_index.c:1228 pager/dlg_pager.c:460 pager/do_pager.c:167 +#: compose/functions.c:1862 gui/curs_lib.c:125 index/dlg_index.c:1185 +#: index/dlg_index.c:1231 pager/dlg_pager.c:460 pager/do_pager.c:167 #: pager/message.c:340 send/sendlib.c:579 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -766,34 +766,34 @@ msgstr "" msgid "%s is not a directory" msgstr "«%s» no és un directori" -#: browser/dlg_browser.c:998 +#: browser/dlg_browser.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: browser/dlg_browser.c:1002 +#: browser/dlg_browser.c:1004 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser/dlg_browser.c:1011 +#: browser/dlg_browser.c:1013 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" -#: browser/dlg_browser.c:1024 +#: browser/dlg_browser.c:1026 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser/dlg_browser.c:1030 +#: browser/dlg_browser.c:1032 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser/dlg_browser.c:1093 +#: browser/dlg_browser.c:1095 msgid "Can't attach a directory" msgstr "No es pot adjuntar un directori." @@ -894,57 +894,26 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»." msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: color/command.c:432 color/command.c:491 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." - -#: color/command.c:477 -#, c-format -msgid "Direct colors support not compiled in: %s" -msgstr "" - -#: color/command.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Direct colors support disabled: %s" -msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." - -#: color/command.c:537 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: El color no existeix." - -#: color/command.c:555 color/command.c:611 color/command.c:663 -#: color/command.c:735 color/command.c:1080 commands.c:361 commands.c:383 -#: commands.c:524 commands.c:540 commands.c:737 commands.c:769 commands.c:785 -#: commands.c:905 commands.c:1030 commands.c:1079 commands.c:1119 hook.c:102 -#: hook.c:157 hook.c:166 hook.c:180 hook.c:428 hook.c:444 key/parse.c:274 -#: score.c:96 subjectrx.c:73 subjectrx.c:101 subjectrx.c:109 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Manquen arguments." - -#: color/command.c:591 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: L’atribut no existeix." - -#: color/command.c:721 color/command.c:744 color/command.c:755 -#: color/command.c:799 +#: color/command.c:169 color/command.c:192 color/command.c:203 +#: color/command.c:247 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." -#. L10N: '%s' is the file name of the temporary file -#: color/command.c:886 commands.c:857 commands.c:916 commands.c:1600 -#: imap/message.c:1141 key/dump.c:230 +#: color/command.c:183 color/command.c:345 color/parse_color.c:322 +#: color/parse_color.c:345 color/parse_color.c:367 commands.c:361 +#: commands.c:383 commands.c:524 commands.c:540 commands.c:737 commands.c:769 +#: commands.c:785 commands.c:905 commands.c:1030 commands.c:1079 +#: commands.c:1119 hook.c:102 hook.c:157 hook.c:166 hook.c:180 hook.c:428 +#: hook.c:444 key/parse.c:274 score.c:96 subjectrx.c:73 subjectrx.c:101 +#: subjectrx.c:109 #, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Manquen arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color/command.c:1112 color/command.c:1170 commands.c:407 commands.c:1088 +#: color/command.c:377 color/command.c:435 commands.c:407 commands.c:1088 #: commands.c:1220 commands.c:1557 hook.c:107 hook.c:187 hook.c:451 #: key/parse.c:350 key/parse.c:390 key/parse.c:504 key/parse.c:596 #: mutt_lua.c:511 score.c:104 @@ -952,12 +921,12 @@ msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Sobren arguments." -#: color/command.c:1130 +#: color/command.c:395 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." # És un error com els anteriors. ivb -#: color/command.c:1161 +#: color/command.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number: %s" msgstr "score: El número no és vàlid." @@ -967,7 +936,39 @@ msgstr "score: El número no és vàlid." msgid "Too many colors: %d / %d" msgstr "" -#: color/quoted.c:115 +#. L10N: '%s' is the file name of the temporary file +#: color/debug.c:499 commands.c:857 commands.c:916 commands.c:1600 +#: imap/message.c:1141 key/dump.c:230 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file %s" +msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." + +#: color/parse_color.c:199 color/parse_color.c:258 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." + +#: color/parse_color.c:244 +#, c-format +msgid "Direct colors support not compiled in: %s" +msgstr "" + +#: color/parse_color.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direct colors support disabled: %s" +msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." + +#: color/parse_color.c:306 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: El color no existeix." + +#: color/parse_color.c:376 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: L’atribut no existeix." + +#: color/quoted.c:114 #, c-format msgid "Maximum quoting level is %d" msgstr "" @@ -1446,11 +1447,11 @@ msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" msgid "Invalid boolean value: %ld" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: config/charset.c:50 +#: config/charset.c:52 msgid "'charset' must contain exactly one character set name" msgstr "" -#: config/charset.c:66 config/charset.c:97 hcache/config.c:54 +#: config/charset.c:68 config/charset.c:100 hcache/config.c:54 #: hcache/config.c:78 hcache/config.c:103 mutt_config.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" @@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." #: ncrypt/smime.c:1192 ncrypt/smime.c:1199 ncrypt/smime.c:1407 #: ncrypt/smime.c:1806 ncrypt/smime.c:1885 ncrypt/smime.c:1892 #: ncrypt/smime.c:1999 ncrypt/smime.c:2129 ncrypt/smime.c:2145 nntp/nntp.c:1313 -#: nntp/nntp.c:2175 pattern/exec.c:146 pop/pop.c:122 +#: nntp/nntp.c:2175 pattern/exec.c:146 pop/pop.c:124 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s" msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»" -#: imap/auth.c:152 +#: imap/auth.c:154 #, fuzzy msgid "No authenticators available or wrong credentials" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -4222,7 +4223,7 @@ msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1878 nntp/nntp.c:2399 +#: imap/imap.c:1878 nntp/nntp.c:2401 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" @@ -4267,7 +4268,7 @@ msgstr "L’ordre «QRESYNC» ha fallat. Es reobrirà la bústia." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:1149 index/functions.c:2642 nntp/nntp.c:1249 pop/pop.c:369 +#: imap/message.c:1149 index/functions.c:2642 nntp/nntp.c:1249 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" @@ -4280,11 +4281,11 @@ msgstr "S’està penjant el missatge…" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/message.c:1988 nntp/nntp.c:2629 pop/pop.c:1043 +#: imap/message.c:1988 nntp/nntp.c:2631 pop/pop.c:1045 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:2039 pop/pop.c:1022 +#: imap/message.c:2039 pop/pop.c:1024 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." @@ -4334,36 +4335,36 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació." -#: index/dlg_index.c:740 +#: index/dlg_index.c:741 msgid "Failed to create query, aborting" msgstr "" -#: index/dlg_index.c:785 muttlib.c:1370 mx.c:219 mx.c:359 +#: index/dlg_index.c:786 muttlib.c:1370 mx.c:219 mx.c:359 #, c-format msgid "%s is not a mailbox" msgstr "«%s» no és una bústia." -#: index/dlg_index.c:1162 +#: index/dlg_index.c:1165 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: index/dlg_index.c:1171 pager/dlg_pager.c:434 +#: index/dlg_index.c:1174 pager/dlg_pager.c:434 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" -#: index/dlg_index.c:1190 +#: index/dlg_index.c:1193 msgid "Mailbox was externally modified" msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora" -#: index/dlg_index.c:1303 index/functions.c:3107 pattern/message.c:289 +#: index/dlg_index.c:1306 index/functions.c:3108 pattern/message.c:289 msgid "No mailbox is open" msgstr "No hi ha cap bústia oberta" -#: index/dlg_index.c:1311 +#: index/dlg_index.c:1314 msgid "No tagged messages" msgstr "No hi ha cap missatge marcat" -#: index/dlg_index.c:1316 index/functions.c:950 +#: index/dlg_index.c:1319 index/functions.c:950 msgid "Nothing to do" msgstr "No hi ha res per fer" @@ -4666,7 +4667,7 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada" msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: index/functions.c:2786 nntp/nntp.c:2667 +#: index/functions.c:2786 nntp/nntp.c:2668 #, c-format msgid "Article %s not found on the server" msgstr "" @@ -4681,41 +4682,41 @@ msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: index/functions.c:2889 +#: index/functions.c:2890 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: index/functions.c:2926 +#: index/functions.c:2927 #, fuzzy msgid "No virtual folder and no Message-Id, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index/functions.c:2947 +#: index/functions.c:2948 msgid "failed to find message in notmuch database. try running 'notmuch new'." msgstr "" -#: index/functions.c:2959 +#: index/functions.c:2960 msgid "Failed to read thread, aborting" msgstr "" -#: index/functions.c:2999 +#: index/functions.c:3000 #, fuzzy msgid "No query, aborting" msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte" -#: index/functions.c:3042 +#: index/functions.c:3043 msgid "Windowed queries disabled" msgstr "" -#: index/functions.c:3048 +#: index/functions.c:3049 msgid "No notmuch vfolder currently loaded" msgstr "" -#: index/functions.c:3113 +#: index/functions.c:3114 msgid "There are no messages" msgstr "No hi ha cap missatge" -#: index/functions.c:3121 +#: index/functions.c:3122 msgid "No visible messages" msgstr "No hi ha cap missatge visible" @@ -6809,7 +6810,7 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid news server specification" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:130 nntp/nntp.c:686 pop/lib.c:416 pop/pop.c:683 +#: nntp/nntp.c:130 nntp/nntp.c:686 pop/lib.c:416 pop/pop.c:685 msgid "Server closed connection" msgstr "El servidor ha tancat la connexió." @@ -6832,7 +6833,7 @@ msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." msgid "Fetching list of articles..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" -#: nntp/nntp.c:1471 nntp/nntp.c:2070 pop/pop.c:555 pop/pop.c:836 +#: nntp/nntp.c:1471 nntp/nntp.c:2070 pop/pop.c:557 pop/pop.c:838 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" @@ -6884,24 +6885,24 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid newsgroup specification" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:2388 +#: nntp/nntp.c:2390 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:2411 +#: nntp/nntp.c:2413 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server" msgstr "" -#: notmuch/config.c:61 +#: notmuch/config.c:63 #, c-format msgid "nm_default_url must be: notmuch://<absolute path> . Current: %s" msgstr "" #. L10N: The values 'hour', 'day', 'week', 'month', 'year' are literal. #. They should not be translated. -#: notmuch/config.c:91 notmuch/notmuch.c:313 +#: notmuch/config.c:93 notmuch/notmuch.c:313 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month, year)" msgstr "" @@ -7601,11 +7602,11 @@ msgstr "L’URL de POP no és vàlid: %s" msgid "Unable to leave messages on server" msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor" -#: pop/lib.c:260 pop/pop.c:156 +#: pop/lib.c:260 pop/pop.c:158 msgid "Command TOP is not supported by server" msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»" -#: pop/lib.c:262 pop/pop.c:363 +#: pop/lib.c:262 pop/pop.c:365 msgid "Command UIDL is not supported by server" msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»" @@ -7618,82 +7619,82 @@ msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S’està tancant la connexió amb el servidor POP…" -#: pop/lib.c:620 +#: pop/lib.c:622 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop/lib.c:645 +#: pop/lib.c:647 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: pop/pop.c:184 +#: pop/pop.c:186 msgid "Can't write header to temporary file" msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." -#: pop/pop.c:387 +#: pop/pop.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia." msgstr[1] "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia." -#: pop/pop.c:516 +#: pop/pop.c:518 msgid "POP host is not defined" msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)" -#: pop/pop.c:538 pop/pop.c:717 pop/pop.c:750 +#: pop/pop.c:540 pop/pop.c:719 pop/pop.c:752 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop/pop.c:584 +#: pop/pop.c:586 msgid "No new mail in POP mailbox" msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP" # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop/pop.c:599 +#: pop/pop.c:601 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop/pop.c:603 +#: pop/pop.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" msgstr[1] "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" -#: pop/pop.c:651 +#: pop/pop.c:653 msgid "Error while writing mailbox" msgstr "Error en escriure a la bústia." #. L10N: The plural is picked by the second numerical argument, i.e. #. the %d right before 'messages', i.e. the total number of messages. -#: pop/pop.c:657 +#: pop/pop.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [llegits %d de %d missatges]" msgstr[1] "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop/pop.c:801 +#: pop/pop.c:803 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" # No els seleccionats, sinó els marcats per a esborrar. ivb -#: pop/pop.c:888 +#: pop/pop.c:890 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" -#: pop/pop.c:1067 +#: pop/pop.c:1069 msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." -#: postpone/dlg_postpone.c:221 +#: postpone/dlg_postpone.c:223 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" @@ -8172,16 +8173,16 @@ msgstr "" "detalls. NeoMutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n" "certes condicions; empreu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" -#: version.c:513 +#: version.c:521 #, fuzzy msgid "Default options:" msgstr "Opcions de compilació:" -#: version.c:516 +#: version.c:524 msgid "Compile options:" msgstr "Opcions de compilació:" -#: version.c:521 +#: version.c:529 #, fuzzy msgid "Devel options:" msgstr "Opcions de compilació:" |