summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Gedminas <marius@gedmin.as>2023-09-22 12:52:06 +0300
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>2023-09-23 14:27:05 +0100
commit07f7fb85bc6fb9e6d765febf6e516ae2dcd79798 (patch)
treef7274802095ece8f08bf500af7572ba07579d5aa
parent42f97f62305520b11a883fc513fdc50f97403294 (diff)
Update lt_LT translations
Back to 100%. Personally I do not understand what the "message is read (%S/%Z expando)" mean.
-rw-r--r--po/lt.po55
1 files changed, 27 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 01f46fd87..2edb8f6f2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2552,96 +2552,96 @@ msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
#: help.c:414
msgid "message is tagged"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas pažymėtas"
#: help.c:416
msgid "message is flagged"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas su vėliavėle"
#: help.c:417
msgid "message is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas ištrintas"
#: help.c:419
msgid "attachment is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "priedas ištrintas"
#: help.c:421
msgid "message has been replied to"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas atsakytas"
#: help.c:422
msgid "message has been read"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas perskaitytas"
#: help.c:423
msgid "message is new"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas naujas"
#: help.c:425
msgid "thread has been read"
-msgstr ""
+msgstr "gija perskaityta"
#: help.c:427
msgid "thread has at least one new message"
-msgstr ""
+msgstr "gija turi bent vieną naują laišką"
#: help.c:429
#, c-format
msgid "message has been read (%S expando)"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas perskaitytas (%S plėtinys)"
#: help.c:431
msgid "message has been read (%Z expando)"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas perskaitytas (%Z plėtinys)"
#: help.c:435
msgid "message signed with a verified key"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas pasirašytas patikrintu raktu"
#: help.c:437
msgid "message is PGP-encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas užšifruotas PGP"
#: help.c:439
msgid "message is signed"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas pasirašytas"
#: help.c:441
msgid "message contains a PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "laiške yra PGP raktas"
#: help.c:443
msgid "message has no cryptography information"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas neturi kriptografinės informacijos"
#: help.c:447
msgid "message is not To: you"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas nėra adresuotas (To:) tau"
#: help.c:449
msgid "message is To: you and only you"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas adresuotas (To:) tau ir tik tau"
#: help.c:450
msgid "message is To: you"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas adresuotas (To:) tau"
#: help.c:451
msgid "message is Cc: to you"
-msgstr ""
+msgstr "laiško kopija adresuota (Cc:) tau"
#: help.c:453
msgid "message is From: you"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas yra tavo (From:)"
#: help.c:455
msgid "message is sent to a subscribed mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "laiškas išsiųstas į užsiprenumeruotą konferenciją"
#: help.c:457
msgid "you are in the Reply-To: list"
-msgstr ""
+msgstr "tu esi Reply-To: sąraše"
#: help.c:476
msgid "<UNKNOWN>"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Nesusietos funkcijos:"
#: help.c:510
msgid "Message flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Laiškų ženklinimas:"
#: help.c:516
#, c-format
@@ -3488,19 +3488,18 @@ msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
#. L10N: maildir_field_delimiter is a config variable and shouldn't be translated
#: maildir/config.c:52
-#, fuzzy
msgid "maildir_field_delimiter must be exactly one character long"
-msgstr ""
+msgstr "maildir_field_delimiter turi būti lygiai vieno simbolio ilgio"
#. L10N: maildir_field_delimiter is a config variable and shouldn't be translated
#: maildir/config.c:59
msgid "maildir_field_delimiter cannot be alphanumeric or '-.\\/'"
-msgstr ""
+msgstr "maildir_field_delimiter negali būti raidė, skaičius, arba '-.\\/'"
#. L10N: maildir_field_delimiter is a config variable and shouldn't be translated
#: maildir/config.c:67
msgid "maildir_field_delimiter can only be set once"
-msgstr ""
+msgstr "maildir_field_delimiter galima nustatyti tik vieną kartą"
#: maildir/maildir.c:267 maildir/mh.c:303
msgid "Could not flush message to disk"